OPERATING YOUR SEWING
MACHINE
Connecting Plugs
1.Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- chine.
2.Insert the power supply plug into an electrical outlet.
CAUTION:
1.When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power supply plug must be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards.
2.For U.S.A. only
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit com- pletely in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁ-
QUINA DE COSER
Conexión de los enchufes
1.Conecte el enchufe del pedal, situado entre el pedal y el enchufe de alimentación en el cordón, a la máquina.
2.Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente
ATENCIÓN:
1.Cuando se cambie la bombilla de luz o la máquina esté apa- gada, se recomienda siempre retirar el enchufe de la toma de corriente para evitar riesgos eléctricos.
2.Sólo para EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja más an- cha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe sólo encaja en una toma de corriente polariza- da de una manera. Si el enchufe no encaja completamente, dé la vuelta al enchufe.
Si aún así no encaja, póngase en contacto con un profesio- nal cualificado para instalar la toma de corriente adecuada. No modifique el enchufe bajo ningún concepto.
FONCTIONNEMENT DE LA MA-
CHINE A COUDRE
|
|
|
| CONTENTS |
| Branchement des prises |
| ||
|
|
| ||
|
|
|
|
|
1. | Brancher la fiche de la pédale, située entre la pédale et la fiche |
|
| |
| d’alimentation du cordon, dans la prise de la machine. |
|
| |
2. | Brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur. |
|
| |
PRECAUTION : | SEWINGMACHINE | KNOWINGYOUR | ||
1. | large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette | |||
Lors du remplacement de l’ampoule ou lorsque la machine n’est |
|
| ||
| pas utilisée, la fiche d’alimentation doit être débranchée de la |
|
| |
| prise secteur pour éviter toute décharge électrique. |
|
| |
2. | Uniquement pour les |
|
| |
| Cette machine comprend une fiche polarisée (une broche plus |
|
| |
| fiche est conçue afin d’être enfoncée dans une prise polarisée d’une |
|
| |
| seule manière. Si la fiche ne s’enfonce pas totalement dans la prise, | STITCHING | STRAIGHTANDZIGZAG | |
| la retourner. | |||
|
|
|
Si elle ne s’enfonce toujours pas correctement, contacter un élec- tricien qualifié pour l’installation de la prise nécessaire. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
OPERANDO A SUA MÁQUINA DE
COSTURA |
| ||
|
| ||
|
|
| |
Conexão dos plugues |
| STITCHES | |
|
| ||
reostato e o plugue de força CA. |
| ||
1. Insira na tomada da máquina, o plugue do reostato, localizado entre o |
|
| |
2. Insira o plugue de força CA numa tomada da rede elétrica. | BUTTONSEWING | BUTTONHOLEAND | |
que a outra). Para reduzir o risco de choques elétricos, este plugue | |||
AVISO: |
|
| |
1. Quando for trocar a lâmpada ou quando a máquina de costura não |
|
| |
estiver em uso, o plugue de força CA deverá ser desconectado da |
|
| |
tomada de parede para evitar riscos de descargas elétricas. |
|
| |
2. Somente para os E.U.A. |
|
| |
Este aparato possui um plugue polarizado (uma lâmina mais larga |
|
| |
foi concebido para encaixar numa tomada polarizada de uma única |
|
| |
maneira. Se o plugue não se encaixar completamente na tomada, | ANDAPPLICATIONS | USINGATTACHMENTS | |
Se ainda assim o plugue não se encaixar na tomada, contate um | |||
eletricista qualificado para instalar a tomada apropriada. Não mo- | |||
|
| ||
difique o plugue de nenhuma maneira. |
|
| |
|
| MAINTENANCE |
INDEX
4