Needle Position Selector
By shifting this lever to L (left), M (middle) or R (right), you can sew straight and zigzag stitches on the baseline.
When you sew close to the edge of the fabric, select L or R so the fabric is fed more easily.
This selector should be set at M (middle) for almost all stitches, but set it to other positions for the following applications.
1.Buttonhole Sewing (See page 36.)
2.Button Sewing (See page 40.)
3.Decorative Stitches (See page 33.)
NOTE:
1.Do not move the selector while the needle is in the fabric.
2.Always set the selector to M when using the twin needle.
Selector de posición de la aguja
Si coloca esta palanca en “L” (izquierda), “M” (medio), o “R” (dere- cha), podrá coser puntadas rectas y zigzag como línea principal. Al coser cerca de la orilla del tejido, conviene seleccionar L ó R para que el tejido se alimente más fácilmente.
Conviene colocar el selector en “M” (medio) para la mayoría de las puntadas, pero es necesario cambiarlo de posición para las siguien- tes aplicaciones:
1.Costura de ojales (véase página 37.)
2.Costura de botones (véase página 41.)
3.Puntadas decorativas (véase página 33.)
NOTA:
1.No se puede mover el selector cuando la aguja está picada en el tejido.
2.Ponga siempre el selector en “M” si usa la aguja doble.
Sélecteur de position de l’aiguille
En plaçant ce levier sur L (gauche), M (milieu) ou R (droite), il est pos- |
| CONTENTS | |
Ce sélecteur doit être sur M (milieu) pour presque tous les points, mais |
| ||
sible de piquer des points droits et en zigzag sur les ourlets. |
|
| |
Lorsque l’on coud près du bord du tissu, sélectionner L ou R pour que |
|
| |
le tissu soit plus facilement entraîné. |
|
| |
sur d’autres positions pour les coutures suivantes : |
|
| |
1. Boutonnières (Voir page 36.) |
|
| |
2. Boutons (Voir page 40.) | SEWINGMACHINE |
| |
3. Points fantaisie (Voir page 33.) | KNOWINGYOUR | ||
jumelée. | |||
REMARQUE : |
|
| |
1. Ne pas tourner le sélecteur lorsque l’aiguille se trouve dans le tissu. |
|
| |
2. Toujours mettre le sélecteur sur M lors de l’utilisation de l’aiguille |
|
| |
|
| STITCHING | STRAIGHTANDZIGZAG |
que o tecido avance com maior facilidade. | |||
Seletor de Posição da Agulha |
|
| |
Mediante o deslocamento desta alavanca a L (esquerda), M (meio) or R |
|
| |
(direita), você pode costurar pontos retos e |
|
| |
Quando for costurar perto da borda do tecido, selecione L ou R de forma |
|
| |
Este seletor deve ser ajustado a M (meio) para quase todos os pontos, mas |
|
| |
para as aplicações a seguir, |
| BUILT- | |
1. Costura de Casas para Botões (Veja página 37.) |
| ||
|
| ||
2. Fixação de Botões (Veja página 41.) |
| IN | |
3. Pontos Decorativos (Veja página 33.) |
| ||
| STITCHES | ||
NOTA: |
| ||
|
| ||
1. Não mova o seletor enquanto a agulha estiver no tecido. |
|
| |
2. Ajuste sempre o seletor a M quando for usar a agulha dupla. |
|
| |
|
| BUTTON SEWING | BUTTONHOLE AND |
|
| AND APPLICATIONS | USING ATTACHMENTS |
|
|
| MAINTENANCE |
L | L | L |
M | M | M |
R | R | R |
INDEX
12