Brother LS-1717 Cambio de sentido de costura fig. a, Para terminar las costuras fig. B

Models: LS-1717

1 82
Download 82 pages 63.11 Kb
Page 36
Image 36

Changing Sewing Directions (fig. A)

1.Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. If the needle ends in the up position turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle enters the fabric.

2.Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc- tion using the needle as a pivot point.

3.Lower the presser foot and start sewing in the new direction.

NOTE:

For twin needle sewing, raise the needle when changing the sewing direction.

Finishing Sewing (fig. B)

Reverse stitching is used to lock the threads at the end of the seam or wherever reinforcement is needed.

1.Stitch to the end of the seam and stop.

2.Press the reverse sewing lever down and lightly touch the foot con- troller to stitch backwards for 1 cm (3/8") from the end of the fabric over the top of the existing stitch.

Cambio de sentido de costura (fig. A)

1.Pare la máquina con la aguja picada en el tejido donde quiera cambiar de sentido. Si la aguja queda en la posición levantada, gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) hasta que penetre el tejido.

2.Levante el prensatelas y gire el tejido en la dirección que debe seguir usando la aguja como punto de giro.

3.Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva dirección.

NOTA:

Al coser con una aguja doble, debe levantar la aguja para cambiar de sentido de costura

Para terminar las costuras (fig. B)

La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzarla.

1.Cosa hasta el final de la costura y pare.

2.Apriete el pulsador de retroceso y presione ligeramente el pedal para coser hacia atrás hasta 1 cm (3/8") de la orilla del tejido sobre las puntadas existentes.

A

Changer le sens de la couture (fig. A)

1.

Arrêter la machine à l’endroit souhaité pour le changement de di-

 

 

 

rection, l’aiguille étant encore dans le tissu. Si l’aiguille est remon-

 

 

 

tée, tourner le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles

 

CONTENTS

 

d’une montre) jusqu’à ce que l’aiguille pique le tissu.

 

 

 

 

2.

Remonter le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l’aiguille

 

 

 

pour l’orienter dans la nouvelle direction.

 

 

3.

Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans la nouvelle

 

 

 

direction.

 

 

REMARQUE :

 

 

Lorsque l’aiguille jumelée est utilisée, remonter l’aiguille lors du chan-

SEWING MACHINE

KNOWING YOUR

gement de direction.

Terminer la couture (fig. B)

Utiliser la couture en marche arrière pour faire un noeud à la fin d’une

couture ou consolider des points.

1.

Piquer jusqu’à la fin de la couture puis arrêter.

2. Abaisser le levier de couture en marche arrière et appuyer légère-

 

 

 

ment sur la pédale pour effectuer une couture en arrière de 1 cm à

 

 

 

partir du bord du tissu au dessus du point actuel.

 

STRAIGHT AND ZIGZAG

Mudança da Direção de Costura (fig. A)

STITCHING

1.

Pare a máquina no ponto onde queira alterar as direções, com a agulha

 

ainda no tecido. Se a agulha terminar em posição elevada, gire o volante

 

em direção a você (sentido anti-horário), até que a agulhe entre no teci-

 

do.

 

 

 

2.

Levante o pé calcador e gire o tecido para determinar a sua nova direção,

 

BUILT-IN

 

usando a agulha como um pivô de rotação.

 

3.

Abaixe o pé calcador e comece a costura na nova direção.

 

NOTA:

 

 

STITCHES

Para costuras com agulha dupla, eleve a agulha quando mudar a direção da

 

costura.

 

Acabamento da Costura (fig. B)

 

O ponto em retrocesso é usado para prender as linhas no final da costura ou sempre que um reforço for necessário.

1.

Vá até o final da costura e pare.

BUTTONSEWING

BUTTONHOLEAND

 

 

2.

Pressione a alavanca de costura em retrocesso e toque levemente no

 

 

 

reostato para costurar para trás por 1 cm (3/8") da extremidade do teci-

 

 

 

do até o topo do ponto existente.

 

 

 

 

 

 

AND APPLICATIONS

USING ATTACHMENTS

 

 

 

MAINTENANCE

 

B

 

 

 

 

 

 

INDEX

26

Page 36
Image 36
Brother LS-1717 Cambio de sentido de costura fig. a, Para terminar las costuras fig. B, Terminer la couture fig. B