54

Italiano

English

Français

MANUTENZIONE

MAINTENANCE

ENTRETIEN

 

 

 

ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in modo da

WARNING - The motor is designed so as not to

ATTENTION - Le moteur est prédisposé pour éviter

non surriscaldarsi durante l’utilizzo normale. Cause

become overheated during normal use. A possible

tout surchauffement pendant son utilisation normale.

di eventuale surriscaldamento sono da ricercarsi

overheating can be caused by worn or badly

Les causes de surchauffement peuvent être dûes a

nell’utilizzo di una catena usurata o male affilata, nella lu-

sharpened chain, inadequate chain lubrication, excessive

l’utilisation d’une chaîne en mauvais état mal affûtée, a une

brificazione insufficiente della catena, nello spingere ec-

pressure on the electric saw while cutting, obstruction of

lubrlfication insuffisante de la chaîne, ou a un effort trop

cessivamente sulla elettrosega durante il taglio,

the motor sir slits or an inappropriate extension cord.

grand fourni par la tronçonneuse électrique pendant la

nell’ostruzione delle feritoie di raffreddamento del motore

During maintenance operations, always wear protective

coupe, les obstructions des ouïes d’aération du moteur ou

bien le câble de rallonge pas adéquat. Pendant les

stesso oppure il cavo di prolunga non adeguato. Durante

gloves and make sure that the plug for mains connection

opérations d’entretien, portez toujours des gants et

le operazioni di manutenzione indossare sempre guanti

is disconnected.

assurez-vous que la fiche a été enlevée de la prise.

protettivi ed assicurarsi che la spina di collegamento alla

 

 

rete sia disinserita.

ELECTRIC SAW DAILY MAINTENANCE

ENTRETIEN JOURNALIER DE LA TRONÇONNEUSE

 

MANUTENZIONE GIORNALIERA DELL’ELETTROSEGA

Clean your electric saw daily with special care to the side

ELECTRIQUE

cooling gratings of the motor.

Nettoyer tous les jours la tronçonneuse électrique et en

Procedere giornalmente alla pulizia generale dell’elettrosega,

 

 

particulier les grilles latérales de refroidissement du moteur.

curando in particolar modo le griglie laterali di raffreddamento

WARNING - For the general cleanlng of your electric

ATTENTION - Pour le nettoyage général de la

del motore.

saw never use gasoline or other liquids, but

tronçonneuse électrique, ne pas utiliser d’essence ou

ATTENZIONE - Per la pulizia generale dell’elettrose-

compressed air only (Fig. 54).

d’autres liquides, mais exclusivement de l’air

ga non usare benzina o altri liquidi, ma esclusiva-

 

comprimé (Fig. 54).

mente aria compressa (Fig. 54).

CHECK/REPLACEMENT OF THE BRUSHES

CONTROLE/SUBSTITUTION DES BROSSES DE CONTACT

CONTROLLO/SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DI CON-

Every 100 work hours the brushes should be checked by your

TATTO

authorized servicing dealer.

Toutes les 100 heures de travail, il est nécessaire de faire

Ogni 100 ore di lavoro è opportuno far controllare le spazzole

Replacement is recommended aner 200 work hours. For

contrôler les brosses de contact.

di contatto. Ne raccomandiamo la sostituzione ogni 200 ore di

check of brushes, please call authorized dealers or

Nous vous conseillons de les substituer toutes les 200 heures

lavoro. Per il controllo delle spazzole, rivolgersi a Rivenditori o

workshops.

de travail.

ad officine autorizzate.

 

Pour le contrôle des brosses, adressez-vouz aux Revendeurs

ATTENZIONE - Pretendere il montaggio di spazzole

WARNING - Require the assembly of original

ou aux ateliers au autorises.

originali. La sostituzione delle spazzole deve avveni-

brushes. The brushes must be replaced in pairs.

ATTENTION - Pretendre pour le montage des brosses

re per coppia.

 

originales. La substitution des brosses se fait par

 

WARNING: All maintenance operations not reported

couple.

ATTENZIONE: Tutte le operazioni di manutenzione

in this manual must be carried out by an authorized

 

non riportate sul presente manuale devono essere

Service Center. To ensure steady and regular electric

ATTENTION: Toutes les opérations d’ntretien qui ne

effettuate da un’officina autorizzata. Per garantire un

saw operation, remember that parts must only be replaced

figurent pas dans ce manuel doivent être effectuées

costante e regolare funzionamento dell’elettrosega, ricordarsi

with ORIGINAL SPARES.

dans un atelier autorisé. Pour garantir un

che le eventuali sostituzioni di parti di ricambio devono essere

 

fonctionnement constant er régulier de la tronçonneuse

effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.

 

électrique, ne pas oublier que dans le cas de remplacement de

 

 

pièces il faut utiliser exclusivement des PIECES D’ORIGINE.

 

 

 

28