IINTRODUZIONE

Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.

N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

GBINTRODUCTION

To correctly use the electric saw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

FINTRODUCTION

Pour un emploi correct de la tronçonneuse électrique et pour éviter les accidents, ne commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouve- rez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.

N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

DEINLEITUNG

Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit der Elektrosä- ge richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanlei- tung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hin- weise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.

Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Verände- rungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Be- dienungsanleitung vorzunehmen.

EINTRODUCCION

Para una correcta utilización de la electrosierra y para evitar accidentes, no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra.

P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigu- rosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.

NLINLEIDING

Om de elektrische kettingzagen op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongeluk- ken te voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens er- mee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het on- derhoud opgenomen.

N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bin- dend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te bren- gen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.

IDATI TECNICI

GB TECHNICAL DATA

FDONNEES TECHNIQUES

DTECHNISCHE ANGABEN

EDATOS TECNICOS

NL TECHNISCHE GEGEVENS

Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia -

1400 W

1600 W

 

1800 W

Vermogen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensione - Voltage - Tension Spannung - Tensión -

 

230 V

 

 

Spanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensità nominale - Current input - Intensité nominale -

6.6 A

 

 

8.6 A

Leistungsaufnahme - Intensidad nominal -

7.6 A

 

Nominale intensiteit

 

 

 

 

Frequenza - Frequency - Fréquence - Frequenz -

 

50 Hz

 

 

Frecuencia - Frequentie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacità serbatoio olio - Oil tank capacity -

 

 

 

 

Capacité réservoir d’huile - Öltankkapazität -

 

200 cm3

Capacidad depòsito de aceite - Inhould olietank

 

 

 

 

 

 

 

 

Lubrificazione catena - Chain lubrification -

Automatica, non regolabile - Automatic not adjustable -

Lubrification de la chaîne - Kettenschmierung -

Automatique, pas réglable - Automatisch, umstellbar -

Lubricaciòn cadena - Kettingsmering

Automàtica no regulable - Automatisch, niet regelbaar

 

 

 

 

Lunghezza di taglio - Cutting length - Longueur de coupe -

285 mm - 325 mm

325 mm - 370 mm

Schnittlänge - Longitud de corte - Zaaglengte

11.2” - 12.8”

12.8” - 14.6”

 

 

 

 

Lunghezza barra - Guide bar length - Longueur du guide -

3/8” x .043”

3/8” x .050”

Schwertlänge - Longitud de barra - Lengte van het

(1.1 mm)

 

(1.3 mm)

zaagblad

Microlite

 

Special

 

 

 

 

Passo catena - Chain pitch - Pas de la chaîne -

30 cm - 35 cm

35 cm - 41 cm

Kettentilung - Paso de la cadena - Kettingspoed

12” - 14”

 

14” - 16”

 

 

 

 

 

Nr. denti pignone - No.of pinion teeth - Nombre de dents

 

 

 

 

du pignon - Anzahl der Zähne am Ritzel -

 

7

 

 

Número dientes piñón - Aantal tanden tandrad

 

 

 

 

Peso senza barra e catena - Weight without bar and chain -

 

 

 

 

Poids sans guide et chaîne - Gewicht ohne Schwert -

3.5 kg

 

4.0 kg

Peso sin barra y sin cadena - Gewicht zonder zaagblad

 

 

 

 

 

en ketting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freno catena inerziale - Inertial chain brake - Frein de

Si - Yes - Oui - Ja - Sim

chaîne inertiel - Inertial kettenbremse - Freno cadena

inercial - Kettinginertierem

 

 

 

 

2