Italiano

 

 

 

 

English

 

 

 

CERTIFICATO DI GARANZIA

 

WARRANTY CERTIFICATE

 

 

Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni-

This machine has been designed and manufactured using the most modern

 

 

 

 

che produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di

techniques. The manufacturer guarantees the machine to be free from defects

 

 

ventiquattro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La garan-

for a period of twenty four months from the date of purchase provided it is used

 

 

zia è limitata a sei mesi in caso di uso professionale e tre mesi in caso di noleg-

exclusively for private/hobby purposes. If the machine is used for professional

 

 

gio.

 

 

 

 

 

 

purposes, the warranty period shall terminate after a period of six months. If the

 

 

Condizioni generali di garanzia

 

 

machine is used for hire, the warranty period shall terminate after a period of

 

 

 

 

three months.

 

1)

La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d'acquisto. La Ditta co-

Limited warranty

 

 

 

struttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica sostituisce gratuita-

 

 

 

mente le parti difettose dovute a materiale, lavorazioni e produzione. La ga-

1)

The warranty period starts on the date of sale. The manufacturer, acting

 

 

 

ranzia non toglie all'acquirente i diritti legali previsti dal codice civile contro le

 

through the sales and technical assistance network, shall replace free of

 

 

 

conseguenze dei difetti o vizi causati dalla cosa venduta.

 

 

 

charge any parts proven defective in material, machining or manufacturing.

 

2)

Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di tempo con-

 

The warranty does not affect the purchaser's rights as established under leg-

 

 

 

cessi da esigenze organizzative.

 

 

 

islation governing the consequences of defects in the machine.

 

3)

Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al persona-

2)

Technical personnel will undertake the necessary repairs in the minimum

 

 

 

le autorizzato il sotto riportato certificato di garanzia timbrato dal riven-

 

time possible, compatible with organisational needs.

 

 

 

ditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o

3)

To make any claim under the warranty, this certificate of warranty, fully

 

 

 

scontrino fiscalmente obbligatorio comprovante la data d'acquisto.

 

compiled, bearing the dealer's stamp, and accompanied by the invoice

 

4)

La garanzia decade in caso di:

 

 

 

or receipt showing the date of purchase, must be displayed to the per-

 

 

 

- Assenza palese di manutenzione,

 

 

 

sonnel authorised to approve work.

 

 

 

- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,

 

 

4)

The warranty shall be null and void if:

 

 

 

- Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti,

 

 

 

- the machine has evidently not been serviced correctly,

 

 

 

 

 

 

- the machine has been used for improper purposes or has been modified in

 

 

 

- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

any way,

 

 

 

- Interventi effettuati da personale non autorizzato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- unsuitable lubricants and fuels have been used,

 

5)

La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo e le parti

 

 

 

- non-original spare parts and accessories have been fitted,

 

 

 

soggette ad un normale logorio di funzionamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- work has been done on the machine by unauthorised personnel.

 

6)

La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e miglioramento del pro-

 

 

5)

The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear.

 

 

 

dotto.

 

 

 

 

 

 

 

6)

The warranty does not cover work to update or improve the machine.

 

7)

La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di manutenzione che

 

7)

The warranty does not cover any preparation or servicing work required dur-

 

 

 

dovessero occorrere durante il periodo di garanzia.

 

 

 

ing the warranty period.

 

8)

Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere immediatamente

 

 

8)

Damage incurred during transport must be immediately brought to the atten-

 

 

 

segnalati al trasportatore pena il decadere della garanzia.

 

 

 

tion of the carrier: failure to do so shall render null and void the warranty.

 

9)

Per i motori di altre marche (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Hon-

9)

Engines of other manufacturers (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki,

 

 

 

da, ecc.) montati sulle nostre macchine, vale la garanzia concessa dai co-

 

Honda, etc.) fitted to our machines are covered by the warranties of the en-

 

 

 

struttori del motore.

 

 

 

gine manufacturer.

 

10)

La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati a persone o

10)

The warranty does not cover injury or damage caused directly or indirectly to

 

 

 

cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata sospensione pro-

 

persons or things by defects in the machine or by periods of extended dis-

 

 

 

lungata nell'uso della stessa.

 

 

 

use of the machine resulting from the said defects.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODELLO - MODEL

 

 

 

DATA - DATE

 

 

 

 

MODELE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIAL No

CONCESSIONARIO - DEALER

SERIAL No

ACQUISTATO DAL SIG. - BOUGHT BY Mr.

 

ACHETE PAR MONSIEUR

Français

CERTIFICAT DE GARANTIE

Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pour une période de vingt- quatre mois à compter de la date d'achat en cas d'utilisation à titre privé. La période de garantie est limitée à six mois en cas d'emploi professionnel et à trois mois en cas de location.

Conditions générales de garantie

1)La garantie est reconnue à compter de la date d'achat. Par le biais de son réseau de vente et d'assistance technique, le fabricant remplace gratuitement les pièces défectueuses dues au matériel, aux usinages et à la production. La garantie n'élimine pas, pour l'acquéreur, les droits légaux prévus par le Code Civil contre les conséquences des défauts ou des anomalies dus à l'objet vendu.

2)Le personnel technique interviendra le plus vite possible dans les délais liés aux exigences organisationnelles.

3)Pour demander l'assistance sous garantie, il est nécessaire de présenter au personnel agréé le certificat de garantie joint ci-dessous, qui devra être timbré par le revendeur, rempli intégralement et accompagné de la facture ou du reçu de caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la date d'achat.

4)La garantie perd toute valeur en cas de :

-Manque évident d'entretien.

-Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit.

-Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés.

-Utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non d'origine.

-Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire.

5)Le fabricant exclut de la garantie les pièces consommables et celles qui sont soumises à une usure normale due au fonctionnement.

6)La garantie exclut les interventions de mise à jour et d'amélioration du produit.

7)La garantie ne couvre pas la mise au point et les interventions susceptibles de s'avérer nécessaires au cours de la période de garantie.

8)Tout dommage éventuellement subi au cours du transport doit être signalé sans retard au transporteur sous peine d'annulation de la garantie.

9)Pour les moteurs d'autres marques (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, etc.) montés sur nos machines, la garantie appliquée sera celle qui est accordée par le fabricant du moteur en question.

10)La garantie ne couvre pas les éventuels dommages directs ou indirects subis par les personnes ou par les biens matériels à la suite de pannes de la machine ou dépendant d'une longue suspension forcée de l'emploi de cette dernière.

DATE

 

REVENDEUR

Non spedire! Allegare solo all’eventuale richiesta di garanzia tecnica. Do not send! Only attach to requests for technical warranties.

30

Ne pas expédier ! Ne joindre qu'en cas de demande d'assistance technique sous garantie.