OPERATION

2

 

 

 

 

1

 

5

4

 

 

3

The

Wire

Drive Feed

 

Roll

can

accommodate

 

two wire sizes by flipping

 

the wire drive feed roll

 

over.

 

 

Figure 2

5.Close the idle roll arm and latch the spring loaded pres- sure arm (2) in place . Rotate the spool counterclock- wise if required in order to take up extra slack in the wire.

6.The idle roll pressure adjustment wing nut is normally set for mid-position on the pressure arm threads. If feed- ing problems occur because the wire is flattened exces- sively, turn the pressure adjustment counter-clockwise to reduce distortion of the wire. Slightly less pressure may be required when using 0.023 – 0.025” (0,6 mm) wire. If the drive roll slips while feeding wire, the pres- sure should be increased until the wire feeds properly.

WARNING

When inching the welding wire, the drive rolls, the gun connector block and the gun contact tip are electrically energized relative to work and ground and remain ener- gized for several seconds after the gun trigger is released.

-------------------------------------------------------------------------------

OPERACIÓN

2

 

 

1

5

4

3

El Rodillo Impulsor

 

puede ajustarse a dos

 

calibres de alambre vol-

 

teando el rodillo impul-

 

sor.

Figura 2

5.Cierre el brazo del rodillo de presión y ajuste correcta- mente el brazo de presión con resorte (2). Si es nece- sario, gire la bobina hacia la izquierda para estirar más el alambre.

6.Frecuentemente, la tuerca de mariposa de ajuste de presión del rodillo se coloca en la parte media de las roscas del brazo de presión. Si se presentan proble- mas de alimentación debido a que el alambre se aplana excesivamente, gire el ajuste de presión hacia la izquierda para reducir la distorsión del alambre. Tal vez se requiera un poco menos de presión al utilizar alam- bre de 0.6 mm (0.023 – 0.025”) . Si el rodillo impulsor se mueve mientras se alimenta el alambre, la presión deberá incrementarse hasta que la alimentación de alambre sea la adecuada.

ADVERTENCIA

Cuando se desplaza alambre de soldadura, los rodillos impulsores, el bloque conector de la antorcha y la punta de contacto de la misma se energizan eléctricamente en relación con el trabajo y la tierra, y permanecen ener- gizados durante varios segundos después de liberar el gatillo de la antorcha.

-------------------------------------------------------------------------------

FONCTIONNEMENT

2

 

 

1

5

4

3

Le galet d'entraînement

 

du fil peut recevoir deux

 

grosseurs de fil si on le

 

fait basculer.

Figure 2

5.Refermer le bras du galet mené et verrouiller le bras de

pression à ressort (2). S'il y a lieu, faire tourner la bobine vers la gauche afin de rattraper le mou du fil.

6.L'écrou à ailettes de réglage de la pression du galet mené est normalement réglé pour la position moyenne sur les filets du bras de pression. S'il y a un problème de dévidage parce que le fil est trop aplati, desserrer la vis (pour les gauchers) pour réduire la déformation du fil. Une pression légèrement inférieure peut être néces- saire quand on utilise le fil de 0,023 à 0,025 po (0,6 mm). Si le galet d'entraînement patine lors du dévidage du fil, on doit augmenter la pression jusqu'à ce que le fil se dévide correctement.

AVERTISSEMENT

Quand on fait avancer le fil de soudage par à-coups, les galets d'entraînement, le bloc connecteur du pistolet et le tube contact du pistolet sont sous tension par rapport

àla pièce et à la terre et restent sous tension pendant plusieurs secondes après que l'on ait relâché la gâchette du pistolet.

-------------------------------------------------------------------------------

18

Page 18
Image 18
Lincoln Electric IMT460-D Le galet dentraînement, Du fil peut recevoir deux, Grosseurs de fil si on le, Fait basculer