Husqvarna CTH130 Montage der Grasfangbox, Justieren der Grasfangbox, Seitenjustierung

Page 26

2

1

1. Vorderer Rahmen der Grasfangbox

2. Unterer Rahmen

 

der Grasfangbox

3

3. Tragbolzen

1/4 x 50,8mm

2

D

Montage der Grasfangbox

 

HINWEIS: Zum leichteren Zusammenbau der Grasfangbox

 

ist es u.U. sinnvoll, die Hilfe einer zweiten Person

 

heranzuziehen.

4

Bauen Sie die vorderen und unteren Streben der

Halterung der Grasfangbox mit den vier (4) im Lieferumfang enthaltenen 1/4 x 50,8mm Tragbolzen und Kontermuttern zusammen. Fest anziehen.

4. Kontermutter 1/4

1.

Vorderer Rahmen

5

 

der Grasfangbox

 

2.

Bolzen

 

3

3.

Kontermutter 1/4

 

4.

Vinylverkleidung

 

5.

Rohr des Handgriffs

 

 

zum Entleeren der

 

 

Grasfangbox

 

 

6.

Fixierfeder

 

 

7.

Splintstift

2

 

1

1. Ausgleichende

6

7

4

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

Führen Sie die vorderen und unteren Streben der Halterungsbaugruppe der Grasfangbox in die Grasfangbox ein.

Bauen Sie die vorderen und unteren Streben der Halterung der Grasfangbox mit den vier (4) im Lieferumfang enthaltenen 1/4 x 50,8mm Tragbolzen und Kontermuttern zusammen. Fest anziehen.

Befestigen Sie die Viynylverkleidung an de Auß enkanten der Box.

Stecken Sie den Handgriff zum Entleeren der Grasfangbox durch das Loch im Deckel der Grasfangbox, montieren Sie die Fixierfeder und sichern Sie diese mit dem Splintstift.

BEMERKUNG: Der Splintstift kann entfernt werden, um den Handgriff zur Reinigung des Auswurfkanals zu verwenden, sollte dieser verstopft sein

Justieren der Grasfangbox

Um die einwandfreie Funktion der Grasfangbox zu gewährleisten, ist es notwendig, daß die Box richtig justiert wird. Zwischen dem oberen Teil der Box und dem Schutzblech des Trakors soliten 6 mm (1/4") -9mm (3/8") Abstand eingehalten werden. Desweiteren sollte die Oberseite derBox und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn.

 

Oberfläche

2.

Höhenjustierung

3.

Seitenjustierung 2

3

1.Handgriff

2.Fixierfeder

3.Stift

4.Stöpsel

3

Seitenjustierung

Lockern Sie die Muttern, mit denen die beiden Bügel zur

1

Seitenjustierung des Grasfangsacks (RH und LH)

 

befestigt sind, so weit, daß sie zwar verschoben werden

 

können, aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten.

Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne

oder hinten, und ziehen Sie anschließ end die Muttern wieder fest.

Hö henjustierung

 

• Lockern Sie die Muttern, mit denen die Bügel zur

 

Höhenjustierung des Grasfangsacks befestigt sind, so

 

weit, daß

sie zwar verschoben werden können, aber

 

nicht von selbst aus ihrer Position geraten.

 

• Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach oben

 

oder unten, und ziehen Sie anschließ end die Muttern

 

wieder fest.

 

 

• Montieren Sie nun die Box und überprüfen Sie, ob sich

1

Box und

Schutzblech in einer

Linie befinden.

Wiederholen Sie die Prozedur solange, bis die Box

 

richtig eingestellt ist

 

2

Einstellen

von Heckauswurf

(Deflektor),

 

Mulchfunktion oder Sammelfunktion. Siehe

 

Abschnitt 5 der vorliegenden Betriebsanweisung.

A

 

 

 

 

Montage und Installation des Mulcheinsatzes

 

• Entfernen Sie den Splintstift und Stift vom Griff.

 

• Stecken Sie den Stöpsel in den Handgriff. Versichern

A

Sie sich, daß die Markierung „A“sich sowohl beim

 

 

 

 

Stöpsel,

als auch beim Handgriff auf der gleichen

 

Seite befindet. Beide Markierungen müssen von oben

 

sichtbar sein, wenn das Teil auf dem Boden liegt.

4

• Fixieren Sie beide Teile mit dem Stift und der Fixierfeder.

Mehr zum Einsatz des Mulcheinsatzes erfahren Sie in

26Abschnitt 5 der Betriebsanweisung.

Image 26
Contents CTH130 Page II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadII. Preparación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Sofort Ä Rztliche Unverzü Glich MITWasser Ausspü LEN Hilfe AufsuchenVerlä ngerungswelle Steering WheelLenkrad EJE DE Extenció N Volante Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION Albero DI Estensione NL HET StuurEsp Asiento SitzSiè ge SedileNL LET OP HinweisOsservare Einbau DER BatterieQuite el tapador del acumulador Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenInstalació n de la batería Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Justieren der Grasfangbox Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Manche de déchargeRé glage horizontal Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Ré glage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste horizontal Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione orizzontaleSluitring Afstellen van grascontainer Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Horizontale bijstellingRegolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER Tasträ DERPour RÉ Gler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesEsp Ubicació n de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenGas- und Kaltstarthebel Commande de et starterEng 2. Throttle and choke control Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorPé dale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et dé brayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mä haggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsZü ndschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFreno di parcheggio Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento NL 8. Parkeerrem10. Ré glage de la hauteur de coupe Eng 10. Cutting height setting10. Mä hhö heneinstellung Esp 10. Ajuste de la altura de cortePlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposició n de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelLstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NotaOsservare Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlü Ften DES Getriebes NL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA Transmisió NSpurgo Della Trasmissione Conduite Eng DrivingBetrieb Esp Conducció nConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschlä ge zum Rasenmä hen Esp Consejos para el cortePour vider le bac Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonctionà lautreNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio NL Waarschuwing 15 MAX Eng WarningEsp Advertencia Arrê t du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapEntretien Eng MaintenanceWartung Esp MantenimientoWartung des Motors Afin de ré aliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEsp Cuchillas Eng BladesMesserbalken LameEng 6 Star pattern blade Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungNL Mes met 5-hoekige ster Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Warnung AttenzioneDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mä hdecks Esp Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mä hdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRé glage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mä haggregats Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU Esp Regulació N DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio Mecá NicoTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KÜ Hlung Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et ré parations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓ NZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR