5
IArresto del motore
Portare il comando del gas su “ ” (lento)
Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su ”disinserito”, verso il basso.
Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su “off”.
Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro.
NL Het stoppen van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand “ ”. Schakel de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden te brengen.
Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in positie “OFF”.
Laat de motor
Eng WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine.
Esp ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigilancia, a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor.
DWARNUNG!
Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können.
IATTENZIONE!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
F ATTENTION! | NL WAARSCHUWING! |
Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine loresqu'elle reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissent démarrer l'outil.
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten.
59