6
3
4
5
Eng 3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.
5.Pull out the cutting unit from the machine.
D3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.
4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.
F3. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (3), (4), (5) et les axes respectifs.
4.Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.
5.Retirer le groupe de coupe de la machine.
Esp 3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.
5.Extraer la unidad de corte de la máquina.
I3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.
5.Staccare il piatto dalla macchina.
NL 3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.
5.Trek de maaikast van de machine af.
Eng Assembly of the cutting unit
Assemble in the reverse order to dismantling.
•Push in the cutting unit under the machine.
DEinbau des Mä hdecks
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
•Mähdecks unter den Traktor schieben.
FMontage du groupe de coupe
Le montage se fait dans l’ordre inverse au démontage.
•Pousser le groupe de coupe sous la machine.
Esp Montaje de la unidad de corte
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
•Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
IMontaggio del piatto di taglio
Procedere in ordine inverso.
• Ricollocare il piatto sotto la macchina.
NL Monteren van de maaikast
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.
•Schuif de maaikast onder de machine.
73