Husqvarna CTH130 Esp Para cambiar el ajuste de la segadora, Regolazione della funzione di taglio

Page 56

5

Esp Para cambiar el ajuste de la segadora

(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositivos siguientes)

Para cortar tipo mulching

Meta la plataforma en posicion de siega alta

Quite el recogedor y/o el deflector

Desmonte las dos (2) grapas y quite el deflector

Introduzca el tapón y el mango por la placa de atras y sobre la alargadera (adaptador) del canal de descarga inferior de la segadora

Fije el bloque ligando las dos grapas /por/ encima de la manilla y cuelguelas y en las aberturas destinadas para tal proposito

Recoloque el recogedor o el deflector para que pueda funcionar la segadora.

Ud ya est·listo para iniciar la cubricion del suelo.

Para no recoger la hierba

Mueva la plataforma en posicion de siega alta

Quite el contenedor y la tapa mulching (si tal es montada)

Monte el deflector por la abertura de la placa

posterior e introduzcalo sobre la alargadera de la plataforma.

Fije el deflector colocando las dos grapas en las aberturas de la brida de la manga.

Monte el deflector sobre la placa posterior atornillando los cuatro (4) tornillos de mariposa en los orificios aterrajados encontr·ndose en la placa trasera.

Apriete establemente los tornillos de mariposa

Para llenar el recogedor

Meta la plataforma en posiciûn de siega alta

Quite la tapa mulching o el deflector

Introduzca el recogedor en la abertura de la placa trasera y sobre la alargadera de la plataforma de la segadora.

Fije el recogedor al tractor mediante las dos grapas en la brida del recogedor.

Monte el recogedor.

IRegolazione della funzione di taglio

(La regolazione per il mulching o per lo scarico posteriore richiede l'utilizzo dei dispositivi sotto elencati)

Per il mulching

Mettere il piatto nella posizione piu' alta

Sganciare il cesto o il deflettore per lo scarico a terra

Staccare il deflettore per lo scarico posteriore

Inserire il Kit Mulching attraverso la piastra posteriore e posizionarlo sulla bocca di scarico del piatto

Immobilizzare il Kit Mulching usando le due graffe sulla maniglia che andranno agganciate nelle apposite aper- ture

Rimontare il cesto o il deflettore di scarico, e riprendere le operazioni di taglio.

Per lo scarico a terra

Mettere il piatto nella posizione piu' alta.

Togliere il cesto e il Kit Mulching

Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell' apposita apertura della piastra posteriore.

Agganciare il deflettore con le due graffe, inserite nelle aperture della piastra.

Stringere le quattro viti nei fori filettati che si trovano sulla piastra posteriore.

Serrare saldamente le viti.

Per La raccolta con il cesto

Mettere il piatto nella posizione piu' alta

Togliere il deflettore per lo scarico posteriore o il Kit Mulching (se montati)

Inserire il convogliatore dell'erba nell'apertura della piastra posteriore e fissarlo al piatto.

Attaccare il convogliatore con le due graffe

Montare il cesto.

NL De Maaier Ombouwen

(Voor het ombouwen naar mulchen of achteruitworp is de aanschaf van de betreffende accessoires noodzakelijk.)

Ombouwen naar mulchen

Zet het maaidek in de hoogste maaistand.

Verwijder de grascontainer of de optionele achteruitworp.

Haak de twee (2) riemen los en verwijder de afvoertrechter.

Steek de plug en de hendel door de achterplaat en door het verloopstuk voor de trechter van het maaidek.

Zet de plug vast door de twee riemen over de hendel te halen en deze vast te haken in de daarvoor bestemde gaten.

Vervang de grascontainer of de optionele achteruitworp zodat de maaier kan functioneren. U bent nu gereed om met mulchen te beginnen.

Ombouwen naar achteruitworp

Zet het maaidek in de hoogste maaistand.

Verwijder de container en de mulchplug (als deze geïnstalleerd is).

Monteer de achteruitworp door de opening in de achterplaat en over het verloopstuk op het maaidek heen..

Bevestig de trechter door de twee riemen in de gaten op de flens van de trechter te haken.

Bevestig de achteruitworp op de achterplaat door de vier

(4) vleugelschroeven vast te schroeven in de van schroefdraad voorziene openingen in de achterplaat

Zet de vleugelschroeven goed vast.

Ombouwen naar maaien met een container.

Zet het maaidek in de hoogste maaistand.

Verwijder de achteruitworp of de mulchplug.

Plaats de afvoertrechter in de opening van de achterplaat en op het verloopstuk van het maaidek.

Bevestig de trechter op de trekker door de twee riemen aan de flens van de trechter vast te haken.

Monteer de grascontainer op de trekker.

56

Image 56
Contents CTH130 Page Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad II. PreparaciónIII. Operación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Unverzü Glich MIT Wasser Ausspü LENSofort Ä Rztliche Hilfe AufsuchenVerlä ngerungswelle Steering WheelLenkrad Volant DE Direction Arbre D’EXTENSIONEJE DE Extenció N Volante Albero DI Estensione NL HET StuurSitz Siè geEsp Asiento SedileHinweis OsservareNL LET OP Einbau DER BatterieQuite el tapador del acumulador Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenInstalació n de la batería Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Manche de déchargeAdjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRé glage horizontal Ré glage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasEsp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträ DER Pour RÉ Gler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicació n de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de et starter Eng 2. Throttle and choke controlGas- und Kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPé dale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEmbrayage et dé brayage de la boîte de vitesses Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEng 5. Connection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des Mä haggregatsEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZü ndschloß Serrure de contactFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEng 10. Cutting height setting 10. Mä hhö heneinstellung10. Ré glage de la hauteur de coupe Esp 10. Ajuste de la altura de corteEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposició n de combustibleEng Oil level LstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NotaOsservare Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlü Ften DES Getriebes NL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA Transmisió NSpurgo Della Trasmissione Eng Driving BetriebConduite Esp Conducció nEng Cutting tips Ratschlä ge zum Rasenmä henConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonctionà lautreNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio NL Waarschuwing 15 MAX Eng WarningEsp Advertencia Eng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrê t du moteur Esp Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de ré aliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenEsp Cuchillas LameEng 5 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit fü nfeckige AussparungEng 6 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Warnung AttenzioneDismantling of the cutting unit Demontage des Mä hdecksDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des Mä hdecksMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens fü r das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des Mä haggregatsRé glage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoSeitliche Einstellung NL LINKS/RECHTS BijstellenEsp Cambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU Esp Regulació N DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio Mecá NicoTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KÜ HlungTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónEtretien et ré parations ¡ATENCIÓ NRismessaggio . Stallen ServizioZet de machine in een droge overdekte ruimte WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR