Husqvarna CTH130 Eng 2. Throttle and choke control, Gas- und Kaltstarthebel, Comando gas/choke

Page 38

3

Eng 1. Light switch

D1. Lichtschalter

F1. Interrupteur des phares

Esp 1. Interruptor de alumbrado

I1. Interruttore luci

NL 1. Schakelaar verlichting

Eng 2. Throttle and choke control

The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades. If the lever is in its forward position the choke function is connected. If the lever is in its reverse position the motor is in neutral. Full speed lies between these two positions.

D2. Gas- und Kaltstarthebel

Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit auch die Drehgeschwindigkeit der Mähklingen geregelt.

Mit dem Hebel in seiner vordersten Stellung ist die Kaltstart- funktion eingeschaltet. Mit dem Hebel in der hintersten Stellung läuft der Motor im Leerlauf. Zwischen diesen beiden Endstell-ungen liegt die Vollgasstellung.

F2. Commande de et starter

La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames. En poussant la manette tout en haut, on enclenche le starter. Quand on ramène la manette tout en bas, le moteur tourne au ralenti. Entre ces deux positions maxi, se trouve le régime optimal pour la tonte, signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette.

Esp 2. Mandos del acelerador y del estrangulador

Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas. Si la palanca está en su posición delantera, estará acoplada la función de estrangulación. Si la palanca está en su posición trasera, el motor marchará en ralentí. Entre estas dos posicio-nes extremas está la de pleno gases.

I2. Comando gas/choke

Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore. Premere la leva completamente in avanti per lo choke. Tirare la leva completamente indietro per il minimo. Il gas massimo si trova in una posizione intermedia.

NL 2. Gas- en chokehendel

Met de gashendel wordt het toerental van de motor geregeld en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen. Is de hendel in de voorste stand gezet, is de chokefunctie ingescha- keld. Staat de hendel in de achterste stand, loopt de motor stationair. Tussen deze beide buitenposities ligt de vol-gas stand.

38

Image 38
Contents CTH130 Page II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadII. Preparación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Sofort Ä Rztliche Unverzü Glich MITWasser Ausspü LEN Hilfe AufsuchenVerlä ngerungswelle Steering WheelLenkrad EJE DE Extenció N Volante Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION Albero DI Estensione NL HET StuurEsp Asiento SitzSiè ge SedileNL LET OP HinweisOsservare Einbau DER BatterieQuite el tapador del acumulador Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenInstalació n de la batería Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Justieren der Grasfangbox Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Manche de déchargeRé glage horizontal Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Ré glage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste horizontal Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione orizzontaleSluitring Afstellen van grascontainer Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Horizontale bijstellingRegolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER Tasträ DERPour RÉ Gler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesEsp Ubicació n de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenGas- und Kaltstarthebel Commande de et starterEng 2. Throttle and choke control Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorPé dale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et dé brayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mä haggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsZü ndschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFreno di parcheggio Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento NL 8. Parkeerrem10. Ré glage de la hauteur de coupe Eng 10. Cutting height setting10. Mä hhö heneinstellung Esp 10. Ajuste de la altura de cortePlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposició n de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelLstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NotaOsservare Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlü Ften DES Getriebes NL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA Transmisió NSpurgo Della Trasmissione Conduite Eng DrivingBetrieb Esp Conducció nConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschlä ge zum Rasenmä hen Esp Consejos para el cortePour vider le bac Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonctionà lautreNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio NL Waarschuwing 15 MAX Eng WarningEsp Advertencia Arrê t du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapEntretien Eng MaintenanceWartung Esp MantenimientoWartung des Motors Afin de ré aliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEsp Cuchillas Eng BladesMesserbalken LameEng 6 Star pattern blade Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungNL Mes met 5-hoekige ster Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Warnung AttenzioneDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mä hdecks Esp Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mä hdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRé glage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mä haggregats Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU Esp Regulació N DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio Mecá NicoTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KÜ Hlung Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et ré parations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓ NZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR