Husqvarna CTH130 instruction manual IV. Wartung UND Lagerung

Page 6

-vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf;

-vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers;

-nachdem auf ein Fremdkörper gestoß en wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird;

-falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).

Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, wenn die Maschine transportiert oder nicht gebraucht wird.

Den Motor abstellen und den Anbaugerät-Antrieb ausstellen:

-vor dem Tanken;

-vor dem Entfernen der Grasfangvorrichtung;

-vor der Einstellung der Schnitthöhe, es sei denn diese Einstellung kann von der Bedienungsstation aus vorgenommen werden.

Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließ en und, falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließ en.

IV. WARTUNG UND LAGERUNG

Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb sicher ist.

Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten.

Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird.

Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Motor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäß igem Schmierfett freihalten.

Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen.

Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.

Falls der Kraftstofftank entleert werden muß , sollte dies im Freien getan werden.

Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.

Falls die Maschine geparkt, gelagert oder unbeaufsichtigt zurückgelassen werden soll, das Mähwerk absenken, es sei denn, es wird eine verläß liche, mechanische Verriegelung verwendet.

VORSICHT: Bei der Vorbereitung, dem Transport, der Einstellung und der Vornahme von Reparaturen immer das Zündkerzenkabel abziehen und so anbringen, daß es nicht mit der Zündkerze in Kontakt kommen kann, um das unbeabsichtigte Anspringen des Motors zu verhindern.

6

Image 6
Contents CTH130 Page II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadII. Preparación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USO III. FunzionamentoII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Sofort Ä Rztliche Unverzü Glich MITWasser Ausspü LEN Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVerlä ngerungswelle EJE DE Extenció N Volante Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION Albero DI Estensione NL HET StuurEsp Asiento SitzSiè ge SedileNL LET OP HinweisOsservare Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria NL Accu Installeren Instalació n de la bateríaQuite el tapador del acumulador Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Justieren der Grasfangbox Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Manche de déchargeRé glage horizontal Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Ré glage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste horizontal Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione orizzontaleSluitring Afstellen van grascontainer Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Horizontale bijstellingRegolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER Tasträ DERPour RÉ Gler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesEsp Ubicació n de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenGas- und Kaltstarthebel Commande de et starterEng 2. Throttle and choke control Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorPé dale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et dé brayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mä haggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsZü ndschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFreno di parcheggio Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento NL 8. Parkeerrem10. Ré glage de la hauteur de coupe Eng 10. Cutting height setting10. Mä hhö heneinstellung Esp 10. Ajuste de la altura de cortePlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposició n de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelLstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Nota OsservareHinweis Eng Purge Transmission Entlü Ften DES GetriebesPurger LA Transmission Esp Purgar LA Transmisió N Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Conduite Eng DrivingBetrieb Esp Conducció nConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschlä ge zum Rasenmä hen Esp Consejos para el cortePour vider le bac Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonctionà lautreEsp Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioNL De Maaier Ombouwen 15 MAX Eng Warning Esp AdvertenciaNL Waarschuwing Arrê t du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorEng Engine hood MotorhaubeMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapEntretien Eng MaintenanceWartung Esp MantenimientoWartung des Motors Afin de ré aliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEsp Cuchillas Eng BladesMesserbalken LameEng 6 Star pattern blade Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungNL Mes met 5-hoekige ster Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Warnung AttenzioneDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mä hdecks Esp Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mä hdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRé glage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mä haggregats Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteTral Adjustment Eng Transaxle Motion Control Lever NEUEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes Esp Regulació N DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio Mecá NicoTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KÜ Hlung Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et ré parations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓ NZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR