Husqvarna CTH130 Règles de Sécurité, Précautions Dutilisation, II. Préparation, III. Utilisation

Page 7

1. Règles de Sécurité

Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tondeuses autoportées

IMPORTANT: CETTE TONDEUSE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈ GLES DE SÉ CURITÉ SUIVANTES PEUT Ê TRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉ RIEUSES ET É VENTUELLEMENT MORTELLES.

FI. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION

Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez- vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine.

N'autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d'instructionsà utiliser cette tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l'utilisation de la tondeuseà partir d'un certainâge.

Ne tondez jamais à proximité de personnes, enfants ou animaux.

N'oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une autre personne ou aux objets de sa propriété.

Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister sur:

-la nécessité absolue d'être attentif et concentré lorsqu'on utilise une autoportée,

-le fait qu'une autoportée glissant sur une pente ne s'arrête pas lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.

Les raison sprincipals d'une perte de contrôle sont:

a)l'adhérence insuffisante des pneus,

b)une conduite trop rapide,

c)un freinage insuffisant,

d)une tondeuse non adapté e aux conditions d'utilisation,

e)une mauvaise appréciation des contraintes résultant du type de terrain à entretenir et, tout particuliérement de la présence de pentes sur ce terrain,

f)l'accrochage incorrect d'une remorque et la mauvaise répartition du poids.

II.PRÉPARATION

Pendant que vous tondez, portez uniquement des chaussures solides et des pantalons longs. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.

Contrôlez systématiquement et soigneusement l'état de la surface à tondre et enlevez tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la ma- chine.

ATTENTION - L’essence est très inflammable.

-Utilisez exclusivement les récipients approuvés.

-Remplissez toujours le réservoir à essence à l'air libre et ne fumez pas pendant que vous le remplissez.

-Remplissez le réservoir d'essence avant de démarrer le moteur. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'essence et ne rajoutez jamais d'essence quand le moteur est en marche ou pen- dant qu'il est chaud.

-Si vous avez renversé de l'essence, poussez la tondeuse hors du lieu oú l'essence aété renversée avant de démarrer le moteur. Ne démarrez aucun outil là où l'essence aété renversée avant qu'elle ne n'évapore.

III.UTILISATION

Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s'être accumulées.

Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes les commandes du tracteur sont bien au point mort, notamment l'embrayage des lames et le levier de boîte de vitesses.

N'utilisez pas votre tracteur sur des pentes de plus de 10 degrés.

Rappelez-vous qu’il n’existe pas de pente "sûre". Il faut faire très attention quand vous conduisez votre tracteur sur des pentes herbeuses. Pour éviter tout risque de retournement du tracteur, suivez avec soin les consignes suivantes:

-ne vous arrêtez pas ou ne démarrez pas brutalement dans une pente,

-embrayez doucement et n'arrêtez jamais votre tracteur dans une pente, spécialement quand vous la descendez,

-conduisez toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages étroits,

-faites attention aux irrégularités du terrain,

-ne tondez jamais en travers d'une pente,à moins que la tondeuse n'aitété spécialement conçue à cet effet.

Faites attention quand vous tirez des charges ou lorsque vous utilisez un équipement lourd.

-N'utilisez que les points de charnière de la barre d'attelage approuvés.

-Limitez-vous aux charges que vous pouvez contrôler avec sécurité.

-Ne tournez pas trop brutalement. Soyez très pru- dent quand vous conduisez en marche arrière.

-N'utilisez que les masses de roues ou contrepoids qui vous sont conseillé s dans le manuel d'instructions.

Faitez attention à la circulation quand vous devez utiliser le tracteur près d'une route ou quand vous devez tra- verser une route.

Arrêtez toujours les lames quand vous devez traverser une surface autre que du gazon.

Quand vous montez des accessoires, ne les utilisez et déposez jamais à proximité de quelqu'un.

N'utilisez jamais le tracteur avec un bac, déflecteur ou insert broyeur défectueux ou encore sans bac ou déflecteur. Pour tondre, même en fonction broyage, il faut impérativement pour votre sécurité que, soit le bac, soit le déflecteur (option),soient positionnés à l'arrière du tracteur.

Ne modifiez pas la vitesse de rotation du moteur et ne le faites pas fonctionner au dessus de son régime normal car celà peut être dangereux.

• Remplacez les pots d'échappement défectueux.

• Avant de quitter le siége :

• Avant d'utiliser votre autoportée, vérifiez toujours que les

- débrayez les lames et abaissez le carter de coupe,

lames, les boulons de lame et l'unité de coupe ne soient

- mettez le levier de vitesse au point mort et enclenchez

pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les deux

le frein de parking,

lames ensemble de façon à éviter tout probléme

d'équilibrage.

- arrêtez le moteur et enlevez les clés,

• Avant d'intervenir sur le carter de coupe, érifiezv toujours

 

que les lames sont toutes à l'arrêt.

 

7

Image 7
Contents CTH130 Page III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Hilfe Aufsuchen Unverzü Glich MITWasser Ausspü LEN Sofort Ä RztlicheLenkrad Steering WheelVerlä ngerungswelle Albero DI Estensione NL HET Stuur Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION EJE DE Extenció N VolanteSedile SitzSiè ge Esp AsientoEinbau DER Batterie HinweisOsservare NL LET OPInstalació n de la batería Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenQuite el tapador del acumulador Discharge Chute Nut Flat Washer Eng To install bagger components to tractorTo assemble and install mulcher plug Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxManche de décharge Assemblage des composants du collecteurRé glage vertical Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Ré glage horizontal8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseAjuste vertical Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoSluitring Horizontale bijstelling Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerNL Peilwielen Afstellen Einstellen DER Tasträ DERPour RÉ Gler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicació n de los mandosè ComandiEsp 2. Mandos del acelerador y del estrangulador Commande de et starterEng 2. Throttle and choke control Gas- und KaltstarthebelEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pé dale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió n Embrayage et dé brayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mä haggregats Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Zü ndschloßNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggioEsp 10. Ajuste de la altura de corte Eng 10. Cutting height setting10. Mä hhö heneinstellung 10. Ré glage de la hauteur de coupeEsp Reposició n de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelLstand Niveau d’huileEsp Presió n de inflado de los neumá ticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Osservare NotaHinweis Entlü Ften DES Getriebes Eng Purge TransmissionPurger LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Esp Purgar LA Transmisió NNL Transmissie Ontluchten Esp Conducció n Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschlä ge zum Rasenmä hen Conseils de tonteEsp Para vaciar la cargadora Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonctionà lautre Eng To convert mowerRegolazione della funzione di taglio Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraNL De Maaier Ombouwen Esp Advertencia 15 MAX Eng WarningNL Waarschuwing Esp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrê t du moteurNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreMotorhaube Eng Engine hoodMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienManutenzione del motore Afin de ré aliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLame Eng BladesMesserbalken Esp CuchillasMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung Eng 6 Star pattern bladeLama con foro stellare Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte NL Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Attenzione WarnungEsp Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mä hdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mä hdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mä haggregats Ré glage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Auswechsein des TreibriemensEng Transaxle Motion Control Lever NEU Tral AdjustmentEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes DEL Movimiento DEL Cambio Mecá Nico Esp Regulació N DE LA Palanca DE ControlRefroidissement DE LA Transmission Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KÜ Hlung TRANSACHSEN-PUMPENFLÜ SsigkeitTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten ¡ATENCIÓ N ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Etretien et ré parationsWaarschuwing Rismessaggio . StallenServizio Zet de machine in een droge overdekte ruimtePage Page Rev 2.14.01 R/TR