Husqvarna CTH130 Pour assembler le collecteur, Adjustement du collecteur, Ré glage horizontal

Page 28

2

2

1

FPour assembler le collecteur

REMARQUE: Pour faciliter l'assemblage, vous pouvez obtenir l'aide d'une autre personne en remontant le ramasse-

1.

Tube antériur

 

2.

Tube infèrieur

 

 

d'ensacheur

 

3.

Boulons 1/4 x 50,8

3

4.

Contre écrous 1/4

 

 

 

5

 

 

3

 

2

 

1.

Tube antréieur

 

2.

Boulons 1/4 x 50,8

 

3.

Contre écrous 1/4

 

4.

Revêtement en vinyl

1

5.Tube de la poignée décharge

6.Ressort de fixation

7.Goupille de fixation

4

6

7

4

herbe.

Assemmblez les tubes d'avant et infé rieurs de ramassehere en utilisant les quatre (4) 1/4 x 50,8mm boulons de chariot et écrous frien fournis. Serrez solidement

Glissez l'assemblage d'avant et érieurinf du tube à l'intérieur du ramasse-herbe.

Assemmblez les tubes d'avant et supérieurs du ramasseherbe en utilisant les quatre (4) 1/4 x 50,8mm boulons de chariot et écrous frein fournis. Serrez solidement.

Metteztous les revêtemnts en vinyl sur les tubes d'ensacheur.

Insèrez la poignèe pour la dècharge d'ensacheur dans l'ouverture de la partie supèrieure d'ensacheur, assemblez la goupille de fixation et fixez-la avec le ressort de fixation.

REMARQUE: Pour une utilisation ultèrieure, la goupille de fixation peut Ítre enlevèe de maniëre que la poignèe pourra Ítre utilisèe pour la dècharge de la manche au cas o celle-ci est bouchèe.

Adjustement du collecteur

Pour un bel aspect et un fonctionnement optimisé du collecteur, il faut l'ajuster. Il doit y avoir un jeu de 6 mm (1/4") - 9 mm (3/ 8") entre le collecteur et la partie arrière du tracteur, et le capot du collecteur doit se situer au même niveau que le capot arrière du tracteur.

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

1.

Les surfaces

 

 

 

supérieures

nivellèe

1

2.

Support de

reglage

 

horizontal

 

2

3.

Support reglage

 

 

vertical

 

 

3

Ré glage horizontal

Desserrez légèrement les écrus qui fixent les supports du côté droit et du côté gauche du réglage horizontal. Desserrez qu’assez pour que les supports gardent leur position, mais permettez-leur d’être déplacés.

Déplacez les supports en avant ou vers l’arrière à la quantité que vous désirez que l’ensemble du ramasse herbe peut se déplacer. Bien resserrez les écrous.

Ré glage vertical

Desserrez légèrement les écrous qui fixent les supports du réglage vertical. Desserrez qu’assez pour que les supports gardent leur position, mais permettez-leur d’être déplacés.

Déplacez les supports vers l’haut ou vers le bas à la quantité que vous désirez que l’ensemble du ramasse herbe peut se déplacer. Bien resserrez les écrous.

 

 

 

 

 

• Positionner le bac sur les plaques d'accrochage afin d'en

 

 

 

 

 

vérifier l'ajustement. Si leésultatr

n'est pas conforme aux

 

 

1

 

 

instructions, répéter l'opération jusqu'à obtenir un

 

 

 

 

ajustement parfait.

 

 

 

 

 

2

 

Pour optimiser les fonctions ramassage, broyage

 

 

 

 

ou é jection, se reporter au (chapitre 5) du manuel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'utilisation.

 

 

 

 

A

 

 

Pour assembler l'insert broyeur

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

• Enlever l'arrêt-ressort et le pivot de lapoignée.

1.

Poignée de l'insert

 

 

 

• Insérer la tête de l'insert dans la poignée. Vérifier si les

A

 

 

lettres (A) et (B) sont du même côté sur la tête de l'insert

 

broyeur

 

 

 

et sur la poignée, et si elles sont visibles du dessus une

2.

Goupille de fixation

 

 

 

fois l'insert posé sur le sol..

 

 

3.

Axe

 

 

 

• Insérer l'axe et le fixer avec la goupilleéservéer

à cet effet.

4.

Tête de l'insert

4

 

 

Pour installer l'insert se reporter (pour passer d'une

 

 

fonction à l'autre) figurant au (chapitre 5) du présent

 

broyeur

 

 

28

manuel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 28
Contents CTH130 Page Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad II. PreparaciónIII. Operación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Unverzü Glich MIT Wasser Ausspü LENSofort Ä Rztliche Hilfe AufsuchenLenkrad Steering WheelVerlä ngerungswelle Volant DE Direction Arbre D’EXTENSIONEJE DE Extenció N Volante Albero DI Estensione NL HET StuurSitz Siè geEsp Asiento SedileHinweis OsservareNL LET OP Einbau DER BatterieInstalació n de la batería Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenQuite el tapador del acumulador Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Manche de déchargeAdjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRé glage horizontal Ré glage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasEsp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträ DER Pour RÉ Gler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicació n de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de et starter Eng 2. Throttle and choke controlGas- und Kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPé dale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEmbrayage et dé brayage de la boîte de vitesses Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEng 5. Connection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des Mä haggregatsEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZü ndschloß Serrure de contactFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEng 10. Cutting height setting 10. Mä hhö heneinstellung10. Ré glage de la hauteur de coupe Esp 10. Ajuste de la altura de corteEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposició n de combustibleEng Oil level LstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Osservare NotaHinweis Entlü Ften DES Getriebes Eng Purge TransmissionPurger LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Esp Purgar LA Transmisió NNL Transmissie Ontluchten Eng Driving BetriebConduite Esp Conducció nEng Cutting tips Ratschlä ge zum Rasenmä henConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonctionà lautreRegolazione della funzione di taglio Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraNL De Maaier Ombouwen Esp Advertencia 15 MAX Eng WarningNL Waarschuwing Eng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrê t du moteur Esp Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorMotorhaube Eng Engine hoodMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Capot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de ré aliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenEsp Cuchillas LameEng 5 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit fü nfeckige AussparungEng 6 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Warnung AttenzioneDismantling of the cutting unit Demontage des Mä hdecksDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des Mä hdecksMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens fü r das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des Mä haggregatsRé glage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoSeitliche Einstellung NL LINKS/RECHTS BijstellenEsp Cambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEng Transaxle Motion Control Lever NEU Tral AdjustmentEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes Esp Regulació N DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio Mecá NicoTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KÜ HlungTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónEtretien et ré parations ¡ATENCIÓ NRismessaggio . Stallen ServizioZet de machine in een droge overdekte ruimte WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR