Husqvarna CTH130 instruction manual MAX Eng Warning, Esp Advertencia, NL Waarschuwing

Page 57

15° MAX

Eng WARNING!

Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°. The risk for spark-over backwards is large.

In steep terrain the risk for tipping is considerable.

Avoid stopping and starting in sloping terrain.

Only change gear when the machine is standing still to avoid damaging the gear box.

DWARNUNG!

Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr, daß die Maschine nach hinten überschlägt.

Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine seitlich umkippen kann.

Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten.

Schalten Sie nur, wenn die Maschine ganz stillsteht, um Beschädigung des Getriebes zu vermeiden.

5

FATTENTION, DANGER!

Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º. Le risque de se renverser est très important.

Ne jamais conduire le tracteur parallèlement à la pente à cause du risque de se renverser. Toujours conduire le tracteur perpendiculairement à la pente, pour monter comme pour descendre.

Ne jamais arrêter ou démarrer le tracteur sur une pente.

Sur une pente, immobiliser le traceur pour passer les vitesses. Le changement de vitesse, si le tracteur n'est pas à l'arrêt, peut détériorer la boîte de vitesses.

Esp ADVERTENCIA!

No conduzca por terreno de inclinación superior a 10°, pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.

No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.

Evite el parar o arrancar la máquina en terreno inclinado.

Cambie de marcha únicamente cuando la máquina está to talmente parada, a fin de evitar daños en la caja de cambios.

IATTENZIONE!

Non affrontare pendi superiori a 10° gradi

Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima pendenza.

Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.

Camnbiare solo quando la macchina è ferma, per non danneggiare la scatola del cambio.

NL WAARSCHUWING!

Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10°. Het risico om achterover te slaan is zeer groot.

Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantelrisico dan groot is.

Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.

Schakel slechts, wanneer de machine geheel stil staat, om beschadigingen aan de versnellingsbak te verkomen.

57

Image 57
Contents CTH130 Page Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadIII. Operación InstrucciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USO III. FunzionamentoII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral No Operation Keep Bystanders Away Wasser Ausspü LEN Unverzü Glich MITSofort Ä Rztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVerlä ngerungswelle Arbre D’EXTENSION Volant DE DirectionEJE DE Extenció N Volante Albero DI Estensione NL HET StuurSiè ge SitzEsp Asiento SedileOsservare HinweisNL LET OP Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria NL Accu Installeren Instalació n de la bateríaQuite el tapador del acumulador Discharge Chute Nut Flat Washer Eng To install bagger components to tractorHorizontal adjustment Bagger adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors Montage der Grasfangbox Montage und Installation des MulcheinsatzesJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungManche de décharge Assemblage des composants du collecteurPour assembler le collecteur Adjustement du collecteurRé glage horizontal Ré glage vertical8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseRegulacion del contenedor Esp Para montar el contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per montare il cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit MulchingRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring NL De grascontainer monteren Het monteren en installeren van de mulchplugAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingPour RÉ Gler LES Supports DE Roue Einstellen DER Tasträ DERRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Esp Ubicació n de los mandosè Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenEng 2. Throttle and choke control Commande de et starterGas- und Kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorBrems- und Kupplungspedal Eng 3. Brake and clutch pedalPé dale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEng 4. Motion control lever Embrayage et dé brayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió nEin- und Ausschalten des Mä haggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZü ndschloß Serrure de contactEsp 8. Freno de estacionamiento Frein de parkingFreno di parcheggio NL 8. Parkeerrem10. Mä hhö heneinstellung Eng 10. Cutting height setting10. Ré glage de la hauteur de coupe Esp 10. Ajuste de la altura de corteTanken Eng Filling upPlein d’essence Esp Reposició n de combustibleLstand Eng Oil levelNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presió n de inflado de los neumá ticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Nota OsservareHinweis Eng Purge Transmission Entlü Ften DES GetriebesPurger LA Transmission Esp Purgar LA Transmisió N Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Betrieb Eng DrivingConduite Esp Conducció nRatschlä ge zum Rasenmä hen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteEntleeren der Grasfangbox Eng To Dump BaggerPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraPour passer dune fonctionà lautre Eng To convert mowerEsp Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioNL De Maaier Ombouwen 15 MAX Eng Warning Esp AdvertenciaNL Waarschuwing Abstellen des Motors Eng Switching off the engineArrê t du moteur Esp Parada del motorNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreEng Engine hood MotorhaubeMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Esp Cubierta del motor Capot moteurCofano Motore NL MotorkapWartung Eng MaintenanceEntretien Esp MantenimientoEsp Mantenimiento del motor Afin de ré aliser l’entretien du moteurWartung des Motors Manutenzione del motoreWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesEsp Cuchillas LameMesserbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung Eng 5 Star pattern bladeEng 6 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungLama con for stellare a 5 punte Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Attenzione WarnungDemontage des Mä hdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mä hdecks Eng Assembly of the cutting unitMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat Eng Replacement of drive belt for cutting unitChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEinstellung des Mä haggregats Eng Adjustment of the cutting unitRé glage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Reglage TransversalSeitliche Einstellung NL LINKS/RECHTS BijstellenSostituzione della cinghia di trazione Esp Cambio de correa propulsoraAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteTral Adjustment Eng Transaxle Motion Control Lever NEUEinstellung DES Steuerknü Ppels DES Schaltgetriebes DEL Movimiento DEL Cambio Mecá Nico Esp Regulació N DE LA Palanca DE ControlTRANSACHSEN-KÜ Hlung Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-PUMPENFLÜ Ssigkeit Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceEtretien et ré parations ¡ATENCIÓ NServizio Rismessaggio . StallenZet de machine in een droge overdekte ruimte WaarschuwingPage Page Rev 2.14.01 R/TR