Ryobi RY28140, RY28120 Règles DE Sécurité Générales, Avertissement, Lire Toutes LES Instructions

Page 22

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT :

Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.

Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.

Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut causer une perte de conscience et être mortel.

Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive lors de l’utilisation de ce produit.

Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.

Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.

Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.

Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.

Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.

Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil à lames. En effet, les personnes se

trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute autre réaction inattendue de la scie.

Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.

Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibreoudecauseruncontactaveclespiècesbrûlantes.

Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.

Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.

Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des blessures graves.

Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.

Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.

Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois permise lors du réglage du carburateur.

Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :

a)Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud.

b)Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation.

c)Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.

d)Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.

3 — Français

Image 22
Contents Save this Manual for Future Reference Toutes LES Versions Todas LAS VersionesPage SS26 Posición Correcta Para EL Manejo DE LA Herramienta Eyelet œillet, ojillo Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name Explanation Features AssemblyAttaching the Storage Hanger Installing the Power Head to the AttachmentRemoving the Attachment from the Power Head Attaching the Front HandleTo Attach the Straight Shaft Grass Deflector SS26 OperationFueling and Refueling the Trimmer Operating the Trimmer Oxygenated FuelsStarting and Stopping Cutting TipsAdvancing the String Manually Advancing String Using the REEL-EASYTAP Advance SystemGrass Deflector Line Trimming CUT-OFF Blade Spool Replacement REEL-EASYTAP ADVANCE­ System MaintenanceGeneral Maintenance Line ReplacementSpark Plug Replacement Idle Speed AdjustmentCleaning the AIR Filter Fuel CAP, TANK, and LinesAIR Filter Assy Maintenance ScheduleThis Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler Carburetor AssyGap. Refer to Spark Plug Replacement earlier TroubleshootingSpeed. See Figure Warranty Limited Warranty StatementYour Warranty Rights and Obligations English Avertissement Règles DE Sécurité GénéralesLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM ExplicationCaractéristiques AssemblageInstallation DE L’ANNEAU DE Suspension Installation DU BLOC-MOTEUR SUR L’ACCESSOIRERetrait DE L’ACCESSOIRE DU Bloc Moteur Installation DE LA Poignée AvantMélange DE Carburant UtilisationApprovisionnement EN Carburant Avertissement Lubrifiant 2 Temps DE Haute Qualité EssencelubrifiantUtilisation DU TAILLE-BORDURES Carburants OxygénésDémarrage ET Arrêt Voir les figures 7 àAvance Manuelle DE LA Ligne DE Coupe Conseils DE CoupeVoir les figures 10 à Entretien Général Remplacement DE LigneEntretien Voir les figures 16 àNettoyage DU Filtre À AIR Remplacement DE LA BougieRéglage DU Ralenti Remisage LE ProduitProgramme D’ENTRETIEN ’AIDE?Dépannage Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans ce manuelGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français Advertencia Reglas DE Seguridad GeneralesLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Símbolo Señal Significado Peligro Symbolo Nombre ExplicatiónSímbolos PrecauciónCaracterísticas ArmadoMontaje DEL Mango Delantero Instalación DEL Cabezal Motor EN EL AditamentoMontaje DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO Montaje DEL Deflector DE Pasto AdvertenciaMezcla DE Combustible FuncionamientoLlenado DEL Tanque Manejo DE LA Recortadora Combustibles OxigenadosArranque Y Apagado Vea las figuras 7 aCuchilla DE Corte DEL Hilo EN EL Deflector DE Hierba Sugerencias Para CortarAvance Manualmente EL Hilo Vea las figuras 10 aReabastecimiento DEL Hilo MantenimientoMantenimiento General Vea las figuras 14 aLimpieza DEL Filtro DE Aire Ajuste DE LA Marcha LentaReemplazo DE LA Bujía Almacenamiento DE LA ProductoPrograma DE Mantenimiento Operación DEL Motor a Altitudes ElevadasEste Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico 4050Solución DE Problemas El motor no arranca No hay chispaGarantía Declaración DE LA Garantía LimitadaIv Tapa del combustible EPA solamente Notas CS26 RY28120 SS26 RY28140 Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorALL Versions / Toutes LES Versions / Todas LAS Versiones