Ryobi RY28140, RY28120 manuel dutilisation Reglas DE Seguridad Específicas

Page 38

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

a)Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.

b)Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.

c)Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.

d)Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas.

Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.

Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.

Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.

Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.

Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.

No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni cuerdas. Sólo use hilo de repuesto idénticos en cabezales cortadores. No use ningún otro accesorio de corte. La

instalación de un cabezal cortador de cualquier otra marca en esta recortadora de hilo puede.

Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.

Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.

Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.

4 — Español

Image 38
Contents Save this Manual for Future Reference Toutes LES Versions Todas LAS VersionesPage SS26 Posición Correcta Para EL Manejo DE LA Herramienta Eyelet œillet, ojillo Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules Symbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyAttaching the Storage Hanger Installing the Power Head to the AttachmentRemoving the Attachment from the Power Head Attaching the Front HandleFueling and Refueling the Trimmer OperationTo Attach the Straight Shaft Grass Deflector SS26 Operating the Trimmer Oxygenated FuelsStarting and Stopping Cutting TipsGrass Deflector Line Trimming CUT-OFF Blade Advancing String Using the REEL-EASYTAP Advance SystemAdvancing the String Manually Spool Replacement REEL-EASYTAP ADVANCE­ System MaintenanceGeneral Maintenance Line ReplacementSpark Plug Replacement Idle Speed AdjustmentCleaning the AIR Filter Fuel CAP, TANK, and LinesAIR Filter Assy Maintenance ScheduleThis Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler Carburetor AssySpeed. See Figure TroubleshootingGap. Refer to Spark Plug Replacement earlier Warranty Limited Warranty StatementYour Warranty Rights and Obligations English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAvertissement Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM ExplicationCaractéristiques AssemblageInstallation DE L’ANNEAU DE Suspension Installation DU BLOC-MOTEUR SUR L’ACCESSOIRERetrait DE L’ACCESSOIRE DU Bloc Moteur Installation DE LA Poignée AvantMélange DE Carburant UtilisationApprovisionnement EN Carburant Avertissement Lubrifiant 2 Temps DE Haute Qualité EssencelubrifiantUtilisation DU TAILLE-BORDURES Carburants OxygénésDémarrage ET Arrêt Voir les figures 7 àVoir les figures 10 à Conseils DE CoupeAvance Manuelle DE LA Ligne DE Coupe Entretien Général Remplacement DE LigneEntretien Voir les figures 16 àNettoyage DU Filtre À AIR Remplacement DE LA BougieRéglage DU Ralenti Remisage LE ProduitProgramme D’ENTRETIEN ’AIDE?Dépannage Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans ce manuelGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Símbolo Señal Significado Peligro Symbolo Nombre ExplicatiónSímbolos PrecauciónCaracterísticas ArmadoMontaje DEL Mango Delantero Instalación DEL Cabezal Motor EN EL AditamentoMontaje DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO Montaje DEL Deflector DE Pasto AdvertenciaLlenado DEL Tanque FuncionamientoMezcla DE Combustible Manejo DE LA Recortadora Combustibles OxigenadosArranque Y Apagado Vea las figuras 7 aCuchilla DE Corte DEL Hilo EN EL Deflector DE Hierba Sugerencias Para CortarAvance Manualmente EL Hilo Vea las figuras 10 aReabastecimiento DEL Hilo MantenimientoMantenimiento General Vea las figuras 14 aLimpieza DEL Filtro DE Aire Ajuste DE LA Marcha LentaReemplazo DE LA Bujía Almacenamiento DE LA ProductoPrograma DE Mantenimiento Operación DEL Motor a Altitudes ElevadasEste Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico 4050Solución DE Problemas El motor no arranca No hay chispaGarantía Declaración DE LA Garantía LimitadaIv Tapa del combustible EPA solamente Notas ALL Versions / Toutes LES Versions / Todas LAS Versiones Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCS26 RY28120 SS26 RY28140