Ryobi CS -- RY34420, SS -- RY34440 Règles DE Sécurité Générales, Lire Toutes LES Instructions

Page 22

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT :

Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un

choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.

Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.

Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.

Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.

Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.

Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.

Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.

Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.

Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.

Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.

Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil à lames. En effet, les personnes se trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute autre réaction inattendue de la scie.

Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.

Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.

Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.

Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.

Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.

Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.

Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.

Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois permise lors du réglage du carburateur.

Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :

a)Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud.

b)Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation.

c)Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.

d)Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.

En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.

Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence.

Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.

Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou de le remiser.

Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.

Porter un équipement de protection et respecter toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.

3 — Français

Image 22
Contents C430 RY34420 Save this Manual for Future ReferenceRY34440 C430 S430 Knob bouton, perillaIii Introduzca LOS Hilos a Través DE LAS Ranuras Hasta QUE Screw vis, tornillo Table of Contents General Safety Rules Read all instructionsSymbols Specific Safety RulesSymbol Name Features Unpacking AssemblyAttaching the Storage Hanger Operation Oxygenated FuelsTo Advance the Cutting line reel easy string head ADDING/checking engine lubricantOperating the Trimmer To add engine lubricantGrass Deflector line Trimming CUT-OFF Blade Cutting TipsStarting and Stopping Maintenance General MaintenanceCleaning the Exhaust Port and Muffler Spark Arrestor Fuel CAPWhen storing 1 month or longer Adjusting valve-to-rocker arm clearance­Storing the Product Problem Possible Cause Solution TroubleshootingIng Air Filter Screen earlier in this See Adding/Checking Engine Warranty4050 Limited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage English Règles DE Sécurité Générales Lire Toutes LES InstructionsSymbole Nom SymbolesRègles DE Sécurité Particulières Caractéristiques Installation DE L’ANNEAU DE Suspension Installation DU BLOC-MOTEUR SUR L’ACCESSOIRERetrait DE L’ACCESSOIRE DU Bloc Moteur DéballageAssemblage UtilisationPour ajouter de l’huile à moteur AJOUT/VÉRIFICATION DE LubrifiantUtilisation DU TAILLE-BORDURES Pour vérifier le niveau d’huile du moteurVoir les figures 9 et Conseils DE CoupeDémarrage ET Arrêt Voir les figures 12 àInstallation DE LA Tête DE Coupe PRO CUT Installation DE LA Tête DE Coupe Reel EasyInstallation DU FIL Dans LA Tête DE Coupe Reel Easy EntretienBouchon DU Réservoir Avertissement Installation DU FIL Dans LA Tête DE Coupe PRO CUTNettoyage DU Filtre À AIR Écran Changer LE Lubrifiant À MoteurVoir les figures 25 Ajuster LE Dégagement Entre LA Soupape ET LE CulbuteurRemisage le produit Remisage 1 mois ou plusDépannage Problème Cause Possible SolutionLa figure Garantie Ajout d’huile à moteur et vérificationÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français Advertencia Reglas DE Seguridad GeneralesLea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas SímbolosCaracterísticas Instalación DEL Cabezal Motor EN EL Aditamento ArmadoDesempaquetado Montaje DE LA ASA DE ALMACENAMIENTOMontaje DEL Deflector DE Pasto Advertencia FuncionamientoMontaje DEL Mango Delantero Para montar el deflector de pasto del eje curvo C430Manejo DE LA Recortadora PrecauciónPara Avanzar EL Hilo DE Corte Cabezal DEL Hilo de reel EasY Arranque Y Apagado Sugerencias Para CortarCuchilla DE Corte DEL Hilo EN EL Deflector DE Hierba Vea las figuras 9 yInstalación DEL Cabezal DEL Hilo Reel Easy MantenimientoMantenimiento General Instalación DEL Hilo EN EL Cabezal DEL Hilo Reel EasyParachispas Instalación DEL Hilo EN EL Cabezal DEL Hilo PRO CUTLimpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL Silenciador Tapa DEL Tanque DE Combustible AdvertenciaAbastecimiento y verificación del lubricante para motor Ajuste DE LA Apertura DE LA Válvula DEL BalancínAlmacenamiento de la producto Vea las figuras 25La sección Limpieza del filtro de aire Solución DE ProblemasProblema Causa Posible Solución Sección Reemplazo de la bujía más arriba10w-30. Consulte cómo agregar/verificar GarantíaEl lubricante para motor en la sección Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Notas AVERTISSEMENT  Manuel D’UTILISATION / Manual DEL Operador