Zenoah BC3500DLM Using the Product, If Someone Comes, Utilisation DE LA Machine, Maintenance

Page 20

 

English

 

Français

 

 

5. For safe operation

5. Consignes de securite

 

 

 

 

 

off the engine and take the unit to your authorized Komatsu Zenoah servicing dealer for repair.

USING THE PRODUCT

IMPORTANT

Cut only materials recommended by the manufacturer. And use only for tasks explained in the manual.

1.Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.

2.Keep cutting attachment below waist level.

3.Maintain the speed of the engine at the level required to perform cutting work, and never raise the speed of the engine above the level necessary.

4.If the unit start to shake or vibrate, turn off the engine and check the whole unit. Do not use it until the trouble has been properly corrected.

5.Keep all parts of your body away from rotating cutting attachment and hot surfaces.

6.Never touch the muffler, spark plug, or other metallic parts of the engine while the engine is in operation or immediately after shutting down the engine. Doing so could result in serious burns or electrical shock.

• IF SOMEONE COMES

1.Guard against hazardous situations at all times. Warn adults to keep pets and children away from the area. Be careful if you are approached. Injury may result from flying debris.

2.If someone calls out or otherwise interrupts you while working, always be sure to turn off the engine before turning around.

machine chez le revendeur agréé pour la faire réparer.

UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT

Ne couper avec la machine que les matériaux recommandés par le fabricant.

1.Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules) et avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe.

2.Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas que le niveau de la taille.

3.Faire tourner le moteur à la vitesse appropriée à la coupe sans jamais accélérer inutilement au dessus du niveau nécessaire.

4.Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et procéder à une vérification totale de la machine.

5.Se tenir à distance de l’outil de coupe ou des parties chaudes de la machine.

6.Ne jamais toucher le silencieux, la bougie ou toute autre partie métallique du moteur pendant le fonctionnement ou aussitôt après son arrêt. Dans ces circonstances, les risques de brûlures ou d’électrocution sont importants.

• SI QUELQU’UN S’APPROCHE

1.Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de maintenir les enfants et les animaux à distances car le risque de recevoir des projections d’objet est important.

2.Si quelqu’un appelle ou interrompt le travail d’une manière ou d’une autre, arrêter le moteur avant de se tourner vers la personne.

MAINTENANCE

1.In order to maintain your product in proper working order, perform the

ENTRETIEN

1.De manière à conserver la machine en parfait état de marche, effectuer à

20

Image 20
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Specifications Fiche techniqueEspecificaciohes Technische DatenDati tecnici Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machineEstrangulador Posizione Posición PositionPosizione For safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachineArbeitsplan VOR DEM Start DES MotorsPiano DI Lavoro Prima DI Accendere IL MotoreStarting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transportation TransportTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto Set up Assemblage SE1 SE2SE3 SE4 SE5 SE6Zusammenbau Impostazione Montaje SE7 SE8 Blade Lame DE CoupeBalance Unit Equilibrage DE LA MachineZusammenbau Impostazione Montaje SchneidblattLama HojaComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant Kraftstoff Carburante Combustible Mischen VON KraftstoffPER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFuel Carburant Fueling the Unit Remplissage DU ReservoirFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserEinfüllen VON Kraftstoff DAS Gerät Riempimento DEL Serbatoio DEL CarburanteCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP4 Operation FonctionnementOP1 OP2 OP3 Betrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOP5 OP6Einstellen Drosselkabel Einstellen DES Leerlaufs OP6Regolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6OP8 OP9 Operation FonctionnementOP7 Betrieb Funzionamento Uso Controlling Blade Bounce How you can reduce the chance of kick outControle DES Coups DE Recul Comment réduire l’éventualité des coups de reculControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Schneidblattaufprall SteuernControllo DEL Rimbalzo Della Lama Line Head Usage Trimming Grass and WeedsUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESVerwendung DES Schnurkopfes Gras UND Unkraut SchneidenUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeEinstellung DER Schnurlänge Gradi verso la direzione dell’operazione. OP11Regolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENMantenimiento WartungManutenzione MA2 MA3 MA4 Maintenace EntretienMA1 Wartung Manutenzione Mantenimiento Wichtig ImportanteTightening Torque MufflerCouple DE Serrage SilencieuxAnzugsmoment DämpferTorsione DI Serraggio MarmittaProcedures to be Performed After Every 100 Hours of USE Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONMA6 MA7 Cylinder Intake air cooling vent backProcedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI Utilizzo Zylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hintenAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Troubleshooting guide Guide de localisation des pannesCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables ActionLocalizzazione dei guasti 11. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada