Zenoah BC3500DWM, BC3500DLM, BC4500DWM, BC4500DLM manual Fehlersuche, Localizzazione dei guasti

Page 57

11. Fehlersuche

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

Fall 1. Startschwierigkeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRÜFUNG

 

MÖGLICHE URSACHEN

 

MASSNAHME

Kraftstofftank

falscher Kraftstoff

ablassen und korrekten Kraftstoff einfüllen

Kraftstoffilter

Kraftstoffilter verstopft

reinigen

Vergasereinstellschraube

nicht innerhalb des normalen Bereichs

auf den normalen Bereich einstellen

Zündung (keine Funken)

Zündkerze ist verschmutz/naß

reinigen/trocknen

 

Zündkerzenabstand ist falsch

korrekt (ABSTAND: 0,6 – 0,7 mm)

Zündkerze

nicht angeschlossen

wieder befestigen

 

 

 

 

 

 

Fall 2. Motor startet nicht oder läuft ständig/ Es ist schwierig neu zu starten

PRÜFUNG

 

MÖGLICHE URSACHEN

MASSNAHME

Kraftstofftank

Falscher Kraftstoff oder abgestandener Kraftstoff

ablassen und korrekten Kraftstoff einfüllen

Vergasereinstellschraube

nicht innerhalb des normalen Bereichs

auf den normalen Bereich einstellen

Dämpfer, Zylinder (Auspufföffnung)

Kohlenstoffablagerungen

wegwischen

Luftfilter

verstopft durch Staub

waschen

Zylinderrippen, Gebläseabdeckung

verstopft durch Staub

reinigen

Wenn Ihr Gerät weitere Wartungsarbeiten benötigt, wenden Sie sich an unseren Kundendienst in Ihrer Nähe.

11. Localizzazione dei guasti

 

 

Italiano

 

 

 

 

Caso 1. Mancata accensione

 

 

 

 

 

 

CONTROLLATE

CAUSA PROBABILE

RIMEDIO

Il serbatoio del carburante Il filtro del carburante

Vite di regolazione del carburatore Scintillamento (niente scintille)

Candela

Carburante errato

Il filtro del carburante è otturato

Fuori dal campo normale.

La candela è guasta/bagnata.

La fessura della candela è errata.

Allentata

Sostituitelo con del carburante giusto.

Pulite il filtro

Regolate la vite

Pulite o asciugate la candela

Correggete la fessura (FESSURA: 0,6 – 0,7 mm)

Stringete la candela

Caso 2. Il motore si accende ma non continua a girare oppure è difficile da riaccendere.

CONTROLLATE

 

CAUSA PROBABILE

 

RIMEDIO

Serbatoio del carburante

Carburante errato o vecchio

Svuotate il serbatoio e riempitelo con del carburante giusto.

Vite di regolazione del carburatore

Fuori dal campo normale

Regolate la vite

Marmitta, cilindro (porta di scarico)

Accumulo di carbone

Strofinate le parti per rimuovere il carbone

Filtro dell’aria

Otturato di polvere

Lavate il filtro

Aletta del cilindro, coperchio del ventilatore

Otturato di polvere

Pulite queste parti.

Quando l’unità sembra richiedere ulteriori lavori di assistenza tecnica, rivolgetevi al vostro rivenditore di zona.

11. Guía de localización y solución de problemas

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

Caso 1. El motor no arranca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPROBAR

 

POSIBLES CAUSAS

 

ACCIÓN

Tanque de combustible

Combustible incorrecto

Vaciar y llenar con el combustible correcto

Filtro de combustible

El filtro de combustible está obstruido.

Limpiar

Tornillo de ajuste del carburador

Fuera del margen normal

Ajustar al margen normal

Explosión (no hay chispa)

La bujía está sucia/mojada.

Limpiar/secar

 

La distancia interelectródica es incorrecta

Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)

Bujía

Desconectada

Reajustarlo

 

 

 

 

 

 

Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.

COMPROBAR

 

POSIBLES CAUSAS

 

ACCIÓN

Tanque de combustible

Combustible incorrecto

Vaciar y llenar con el combustible correcto.

Tornillo de ajuste del carburador

Fuera del margen normal.

Ajustar al margen normal.

Silenciador, cilindro (lumbrera de escape)

Acumulación de carbón

Quitar

Filtro de aire

Obstruido con polvo

Lavar

Aletas del cilindro, cubierta de ventilador

Obstruidas con polvo

Limpiar

Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.

57

Image 57
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneEstrangulador Working Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachineVOR DEM Start DES Motors ArbeitsplanPiano DI Lavoro Prima DI Accendere IL MotoreDemarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transport TransportationMotore si è raffreddato TrasportoTransporte SE1 SE2 Set up AssemblageSE3 SE4 SE5 SE6Zusammenbau Impostazione Montaje Blade Lame DE Coupe SE7 SE8Balance Unit Equilibrage DE LA MachineSchneidblatt Zusammenbau Impostazione MontajeLama HojaHOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2 OP3OP4 Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP6 OP5Einstellen DES Leerlaufs OP6 Einstellen DrosselkabelRegolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6Operation Fonctionnement OP7OP8 OP9 Betrieb Funzionamento Uso How you can reduce the chance of kick out Controlling Blade BounceControle DES Coups DE Recul Comment réduire l’éventualité des coups de reculSchneidblattaufprall Steuern Controllo DEL Rimbalzo Della LamaControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Trimming Grass and Weeds Line Head UsageUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESGras UND Unkraut Schneiden Verwendung DES SchnurkopfesUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Einstellung DER SchnurlängeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Maintenace Entretien MA1MA2 MA3 MA4 Wichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoMuffler Tightening TorqueCouple DE Serrage SilencieuxDämpfer AnzugsmomentTorsione DI Serraggio MarmittaProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA6 MA7 Cylinder Intake air cooling vent backZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Guide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables Action11. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada