Zenoah BC4500DLM, BC3500DLM, BC3500DWM, BC4500DWM manual Wartung, Manutenzione, Mantenimiento

Page 47

9. Wartung

WARTUNGSTABELLE

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alle

Alle

Alle

 

 

 

 

 

 

 

 

25

50

100

 

 

 

 

 

System/Komponente

Vorgehensweise

Vor

Stunden

Stunden

Stunden

Hinweis

 

 

 

 

 

Gebrauch

nach

nach

nach

 

 

 

 

 

Kraftstofflecks, Kraftstoffverschüttung

Wegwischen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kraftstofftank, Luftfilter, Kraftstoffilter

Prüfen/reinigen

 

 

Austauschen, falls erforderlich

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Siehe

 

 

 

 

Vergaser austauschen,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR

 

Leerlaufeinstellschraube

LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT

 

 

 

falls erforderlich

 

 

 

EINSTELLEN (S. 37)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zündkerze

Reinigen und

 

 

 

ABSTAND: 0,6 – 0,7 mm

 

 

 

Elektrodenabstand neu einstellen

 

 

 

austauschen, falls erforderlich

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zylinderrippen, Einlaßluftkühlventil

Reinigen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dämpfer, Funkenfänger

Reinigen, angesammelte

 

 

 

 

 

 

 

 

Zylinderauslaßöffnung

Kohle entfernen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drosselhebel, Zündschalter

Betrieb prüfen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WELLE

 

Scheideteile

Austauschen, wenn

 

 

 

 

 

 

 

etwas nicht korrekt ist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abfallschutz

Immer befestigen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Winkelgetriebe

Schmieren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schrauben/Muttern/Bolzen

Anziehen/austauschen

 

 

Keine Einstellschraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Manutenzione

DIAGRAMMA DI

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

Ogni

Ogni

Ogni

 

 

 

 

 

 

 

25

50

100

 

 

 

 

Sistema/componente

Procedura

Prima

ore

ore

ore

Nota

 

 

 

 

 

dell’uso

d’utilizzo

d’utilizzo

d’utilizzo

 

 

 

 

perdite di carburante, carburante in eccesso

strofinate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

serbatoio del carburante, filtro dell’aria,

ispezionate/pulite

 

 

sostituite, se necessario

 

 

 

filtro del carburante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vedi REGOLAZIONE DELLA

 

 

 

 

sostituite il carburatore se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORE

 

vite di regolazione del minimo

VELOCITÀ DELFUNZIONAMENTO

 

 

 

necessario

 

 

 

AL MINIMO (p. 37)

 

 

 

 

 

 

 

candela

Pulite e regolate la fessura

 

 

 

FESSURA: 0,6 – 0,7 mm

 

 

dell’elettrodo

 

 

 

 

sostituite la candela se necessario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alette del cilindro, ventola di raffreddamento

pulite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dell’aria di aspirazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

marmitta, parascintille, porta di

pulite, rimuovere il carbone

 

 

 

 

 

 

 

scarico del cilindro

accumulato

 

 

 

 

 

 

 

 

leva del gas, interruttore di accensione

controllate il funzionamento

 

 

 

 

 

ALBERO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parti taglienti

sostituite le parti guaste

 

 

 

 

 

 

protezione contro detriti

fissate la protezione

 

 

 

 

 

 

scatola degli ingranaggi

lubrificate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

viti/dadi/bulloni

serrate/sostituite

 

 

non le viti di regolazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Mantenimiento

TABLA DE MANTENIMIENTO

Español

 

 

 

 

 

cada

Ogni

Ogni

 

 

 

 

 

25

100

100

 

 

sistema/componente

procedimiento

antes

horas

horas

horas

nota

 

 

 

de usar

de uso

de uso

de uso

 

 

fugas de combustible, combustible derramado

limpiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tanque de combustible, filtro de aire,

inspeccionar/limpiar

 

 

reemplazar si es necesario

 

filtro de combustible

 

 

 

 

 

 

MOTOR

tornillo de ajuste de velocidad

ver AJUSTE DE LA

 

 

 

 

reemplazar el carburador si

de marcha mínima

VELOCIDAD DE MARCHA

 

 

 

es necesario

 

MÍNIMA” (pág. 37)

 

 

 

 

 

bujía

limpiar y ajustar la distancia

 

 

 

DISTANCIA INTERELECTRÓDICA:

 

interelectródica

 

 

 

0,6 – 0,7 mm reemplazar si es necesario

 

 

 

 

 

 

 

aletas del cilindro, toma de aire de refrigeración

limpiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

silenciador, parachispas, lumbrera de escape

limpiar, rimuovere il carbone accumulato

 

 

 

 

 

palanca del acelerador, interruptor de encendido

comprobar funcionamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

partes cortantes

reemplazar si hay algún

 

 

 

 

EJE

desperfecto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protector contra desechos

asegurarse de instalarlo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caja de engranajes

engrasar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tornillos/tuercas/pernos

apretar/reemplazar

 

 

no aplicable a los tornillos de ajuste

 

 

 

 

 

 

 

 

47

Image 47
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Riesgo DE Daño Auditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Rischio DI Danno UditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsEspecificaciohes Technische DatenDati tecnici Machine Sur la machine Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Etiquettes d’avertissementEstrangulador Posizione Posición PositionPosizione Conditions DE Travail For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Working CircumstanceCircostanze Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Condizioni LavorativeLA Machine Working PlanBefore Starting the Engine Plan DE TravailPrima DI Accendere IL Motore ArbeitsplanVOR DEM Start DES Motors Piano DI LavoroDemarrage DU Moteur Starting the EngineArranque DEL Motor Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Accensione DEL MotoreUtilisation DE LA Machine Using the ProductMaintenance If Someone ComesUtilizzo DEL Prodotto Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert WartungKomatsu Zenoah Check okHandling Fuel Refill after cooling the engineManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transport TransportationTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto SE6 Set up AssemblageSE1 SE2 SE3 SE4 SE5Zusammenbau Impostazione Montaje Equilibrage DE LA Machine SE7 SE8Blade Lame DE Coupe Balance UnitHoja Zusammenbau Impostazione MontajeSchneidblatt LamaComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant Cómo Mezclar EL Combustible Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff PER IL Miscelazione DEL CarburantePour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS Utiliser Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidWegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes Vermeiden Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Cómo Cargar Combustible EN LA UnidadOP4 Operation FonctionnementOP1 OP2 OP3 Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP6 OP5Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6 Einstellen DrosselkabelEinstellen DES Leerlaufs OP6 Regolazione Cavo DEL GASOP8 OP9 Operation FonctionnementOP7 Betrieb Funzionamento Uso Comment réduire l’éventualité des coups de recul Controlling Blade BounceHow you can reduce the chance of kick out Controle DES Coups DE ReculControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Schneidblattaufprall SteuernControllo DEL Rimbalzo Della Lama Coupe DE Gazon OU D’HERBES Line Head UsageTrimming Grass and Weeds Utilisation DE LA Tete DE Coupe a FILPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Verwendung DES SchnurkopfesGras UND Unkraut Schneiden Utilizzo Dello Strumento DA Taglio a CordaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Einstellung DER SchnurlängeGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Regolazione Della Lunghezza Della CordaTableau D’ENTRETIEN Maintenance ChartMaintenace EntretienMantenimiento WartungManutenzione MA2 MA3 MA4 Maintenace EntretienMA1 Wichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoSilencieux Tightening TorqueMuffler Couple DE SerrageMarmitta AnzugsmomentDämpfer Torsione DI SerraggioCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION MA6 MA7Cilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Alle 100 Betriebsstunden Auszuführende WartungsarbeitenStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Verification Causes Probables Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Check Probable Causes ActionLocalizzazione dei guasti 11. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada