Zenoah BC3500DWM, BC3500DLM, BC4500DWM, BC4500DLM manual Cuchilla

Page 9

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

1. Anordnung der bauteile

1. Ubicazione dei componenti

1. Situación de las piezas

 

 

 

 

 

 

(1)

Anlaßeinspritzpumpe

(1)

Pompa del cicchetto

(1)

Cebador

(2)

Luftfilterabdeckung

(2)

Coperchio del filtro dell’aria

(2)

Cubierta del filtro de aire

(3)

Chokehebel

(3)

Leva del dispositivo di

(3)

Palanca del estrangulador

(4)

Kraftstofftank

 

avviamento a freddo

(4)

Tanque de combustible

(5)

Startknopf

(4)

Serbatoio del carburante

(5)

Arrancador

(6)

Blatt

(5)

Manopola del motorino di avviamento

(6)

Cuchilla

(7)

Winkelgetriebe

(6)

Lama

(7)

Caja de engranajes

(8)

Abfallschutz

(7)

Scatola degli ingranaggi

(8)

Protector contra desechos

(9)

Schleifengriff

(8)

Protezione contro i detriti

(9)

Mango

(10)

Antriebswelle

(9)

Maniglia ergonomica

(10)

Eje de accionamiento

(11)

Schultergurtklammer

(10)

Albero motore

(11)

Colgador de correa para hombro

(12)

Drosselklappenhebel

(11)

Occhiello per tracolla

(12)

Palanca del acelerador

(13)

Zündschalter

(12)

Leva del gas

(13)

Interruptor de encendido

(14)

Drosselklappenkabel

(13)

Interruttore di accensione

(14)

Cable del acelerador

(15)

Schutz

(14)

Cavo del gas

(15)

Protector

(16)

Handgriff

(15)

Protettore

(16)

Manija

 

 

 

(16)

Maniglia

 

 

 

9

Image 9
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneEstrangulador Working Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachineVOR DEM Start DES Motors ArbeitsplanPiano DI Lavoro Prima DI Accendere IL MotoreDemarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transport TransportationMotore si è raffreddato TrasportoTransporte SE1 SE2 Set up AssemblageSE3 SE4 SE5 SE6Zusammenbau Impostazione Montaje Blade Lame DE Coupe SE7 SE8Balance Unit Equilibrage DE LA MachineSchneidblatt Zusammenbau Impostazione MontajeLama HojaHOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2 OP3OP4 Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP6 OP5Einstellen DES Leerlaufs OP6 Einstellen DrosselkabelRegolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6Operation Fonctionnement OP7OP8 OP9 Betrieb Funzionamento Uso How you can reduce the chance of kick out Controlling Blade BounceControle DES Coups DE Recul Comment réduire l’éventualité des coups de reculSchneidblattaufprall Steuern Controllo DEL Rimbalzo Della LamaControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Trimming Grass and Weeds Line Head UsageUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESGras UND Unkraut Schneiden Verwendung DES SchnurkopfesUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Einstellung DER SchnurlängeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Maintenace Entretien MA1MA2 MA3 MA4 Wichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoMuffler Tightening TorqueCouple DE Serrage SilencieuxDämpfer AnzugsmomentTorsione DI Serraggio MarmittaProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA6 MA7 Cylinder Intake air cooling vent backZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Guide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables Action11. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada