Deutsch |
| Italiano |
| Español |
|
3. Warnaufkleber auf der | 3. Etichetta di avvertimento | 3. Etiqueta de advertencia en | |||
Maschine | sull’apparecchio | la máquina |
(1)Vor dem Betrieb dieser Maschine, die Bedienungsanleitung lesen.
(2)
(3)Warnung/Achtung
(4)Kinder, Zuschauer und Helfer 15 Meter vom Freischneider entfernt halten.
(1)Leggete il manuale d’istruzioni prima di usare questa macchina.
(2)Indossate il casco, gli occhiali di protezione e le cuffie.
(3)Avvertimento/Attenzione
(4)Tenete i bambini, eventuali spettatori ed aiutanti ad una distanza di 15 metri dal decespugliatore.
(1)Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina.
(2)Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3)Advertencia/Atención
(4)Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador.
WICHTIG
Wenn Warnplaketten sich lösen oder schmutzig und nicht mehr lesbar sind, verständigen Sie Ihren Händler bei dem Sie das Produkt gekauft haben, um neue Plaketten zu bestellen und diese an den erforderlichen Positionen zu befestigen.
WARNUNG
Ihren Freischneider niemals modifizieren.
Die Garantie erlischt, wenn Sie einen modifizierten Freischneider verwenden oder Sie nicht den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Betrieb beachten.
IMPORTANTE
Se un’etichetta di avvertimento si stacca o si sporca e diventa così illeggibile, contattate il rivenditore presso il quale avete acquistato il prodotto per ordinare delle nuove etichette. Poi fissate le nuove etichette negli appositi luoghi.
AVVERTIMENTO
Non modificate mai il decespugliatore. Se modificate il decespugliatore oppure non seguite le istruzioni fornite in questo manuale, la garanzia sarà nulla.
IMPORTANTE
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.
ADVERTENCIA
Nunca haga ningún tipo de modificación al desbrozador.
No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el desbrozador remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual.
4. Symbole auf der Maschine | 4. Simboli sulla macchina | 4. Símbolos presentes en la |
máquina |
Für einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung sind Symbole als Hilfestellung auf die Maschine eingeprägt. Gehen Sie gemäß diesen Anzeigen vorsichtig vor und machen Sie keinen Fehler.
Per un funzionamento e una manutenzione sicura, i simboli sono stati incisi in rilievo sull’apparecchio. Seguite queste indicazioni per evitare eventuali errori.
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error.
| (a) Porta per riempire la miscela “MIX | (a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE | |||
(a) Die Öffnung zum Nachfüllen des | GASOLINE”, | GASOLINA” |
|
| |
“BENZINGEMISCHS” | Posizione: | Posición: |
|
|
|
Position: | COPERCHIO DEL SERBATOIO DEL | TAPÓN | DEL | TANQUE | DE |
KRAFTSTOFFTANKDECKEL | CARBURANTE. | COMBUSTIBLE |
|
| |
(b) Die Richtung zum Schließen der | (b) Direzione di chiusura dell’aria | (b) Dirección de cierre del estrangulador | |||
Drossel | Posizione: | Posición: |
|
|
|
Position: | COPERCHIO DEL FILTRO DELL’ARIA | CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE |
| ||
LUFTFILTERABDECKUNG |
|
|
|
|
|
| (c) Direzione di apertura dell’aria | (c) Dirección de | apertura | del | |
(c) Die Richtung zum Öffnen der Drossel | Posizione: | estrangulador |
|
| |
Position: | COPERCHIO DEL FILTRO DELL’ARIA | Posición: |
|
|
|
LUFTFILTERABDECKUNG |
| CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE |
|
13