Zenoah BC3500DWM Benutzung DES Produktes, Falls Sich Jemand Nähert, Wartung, SE Viene Qualcuno

Page 21

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

5. Sicherer Betrieb

5. Per un funzionamento sicuro

5. Instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

Komatsu Zenoah-Vertragshändler übergeben.

BENUTZUNG DES PRODUKTES

WICHTIG

Nur Materialien abschneiden, die durch den Hersteller empfohlen werden. Und nur für die in der Anleitung beschriebenen Aufgaben verwenden.

1.Die Griffe fest mit beiden Händen fassen. Die Beine etwas spreizen (weiter als die Schulter), damit das Gewicht gut verteilt ist. Auf stabilen Stand und gleichmäßige Bewegungen achten.

2.Das Blatt unter Hüfthöhe halten.

3.Die Drehzahl des Motors auf die auszuführende Aufgabe einstellen. Niemals die Drehzahl über den notwendigen Wert anheben.

4.Wenn das Gerät beginnt zu vibrieren, den Motor ausschalten und das gesamte Gerät prüfen. Das Gerät so lange nicht verwenden, bis der Fehler gefunden und beseitigt ist.

5.Alle Körperteile von dem sich drehenden Blatt und heißen Oberflächen fernhalten.

6.Niemals während des Betriebs oder nach dem Abschalten bei noch warmen Motor den Dämpfer, die Zündkerze oder Metallteile berühren. Es können ernste Verbrennungen oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.

• FALLS SICH JEMAND NÄHERT

1.Schutz gegen gefährliche Situationen jederzeit. Erwachsene müssen gewarnt werden, Kinder sowie Haustiere aus dem Arbeitsbereich fern zu halten. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn sich Ihnen jemand nähert. Es besteht

Verletzungsgefahrdurch herumfliegendes Schnittgut.

2.Wenn Sie jemand ruft oder Sie bei Ihrer Arbeit unterbricht, immer zuerst den Motor abstellen, bevor Sie sich umdrehen.

WARTUNG

1.Die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten und Inspektionen in

posizione originale. Se dovesse continuare a girare anche dopo aver riposto la leva del gas nella posizione originale, spegnete il motore e portate l’unità al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzata dalla Komatsu Zenoah per i lavori di assistenza tecnica.

UTILIZZO DEL PRODOTTO

IMPORTANTE

Tagliate solo i materiali raccomandati dal fabbricante. Usate il prodotto solo nel modo spiegato nel presente manuale.

1.Afferrate le impugnature fermamente con ambedue le mani, usando l’intera mano per afferrare l’impugnatura. Mettetevi con le gambe leggermente divaricate (poco più

divaricate della larghezza delle vostre spalle), in modo tale che il vostro peso sia distribuito regolarmente su ambedue le gambe ed assicuratevi di mantenere una posizione stabile e regolare del corpo durante il lavoro.

2.Tenete la testa tagliente al di sotto del livello della vita.

3.Mantenete la velocità del motore al livello richiesto per effettuare il lavoro del taglio e non aumentate mai la velocità del motore più del necessario.

4.Se l’unità inizia a tremare o vibrare, spegnete il motore e controllate l’intera unità. Non usate l’unità fino a quando il problema non è stato corretto.

5.Tenete ogni parte del vostro corpo lontano dalle parti taglienti che girano e dalle superfici calde.

6.Non toccate mai la marmitta, la candela o altri parti di metallo del motore mentre quest’ultimo è in funzione o immediatamente dopo aver spento il motore. Altrimenti potete subire gravi scottature o scosse elettriche.

• SE VIENE QUALCUNO

1.Proteggetevi sempre contro situazioni pericolose. Avvertite gli adulti di tenere gli animali domestici ed i bambini lontani dall’area. Fate attenzione se vi si avvicinano. I detriti che volano possono causare delle lesioni agli esseri viventi.

2.Se qualcuno vi chiama o vi interrompe in altri modi durante il lavoro, assicuratevi di spegnere il motore prima di girarvi.

MANUTENZIONE

1.Per mantenere il prodotto in perfette condizioni lavorative, effettuate il lavoro

completamente el acelerador a su posición original. Si el accesorio de corte sigue girando una vez que el

acelerador ha sido movido completamente hacia atrás, apague el motor y lleve la unidad a un centro de servicio Komatsu Zenoah autorizado para que sea reparada.

USO DEL PRODUCTO

IMPORTANTE

Corte sólo los materiales indicados por el fabricante y use la máquina sólo para las tareas descritas en este manual.

1.Coja los mangos firmemente con ambas manos. Separe los pies ligeramente (un poco más que el ancho de sus hombros) de manera que su peso quede distribuido uniformemente en ambas piernas, y asegúrese de mantener siempre una postura firme mientras trabaja.

2.Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de su cintura.

3.Mantenga la velocidad del motor al nivel necesario para realizar el trabajo de corte, y nunca aumente la velocidad del motor por encima del nivel requerido.

4.Si la unidad comienza a dar sacudidas o a vibrar, apague el motor y compruebe la unidad completa. No use la unidad hasta haber corregido debidamente el problema.

5.Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del accesorio de corte que gira y de las superficies calientes.

6.Nunca toque el silenciador, la bujía u otras piezas metálicas del motor mientras éste se encuentra en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. De lo contrario, usted podrá sufrir serias quemaduras o descargas eléctricas.

SI ALGUIEN SE APROXIMA

1.Evite las situaciones peligrosas en todo momento. Advierta a los adultos que mantengan a sus niños y mascotas lejos del área de trabajo. Tenga cuidado cuando alguien se le acerque. Los desechos que salen despedidos pueden causar lesiones.

2.Si alguien le llama o le interrumpe de alguna otra forma mientras trabaja, asegúrese de apagar siempre el motor antes de voltear.

MANTENIMIENTO

1.A fin de mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento,

21

Image 21
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneEstrangulador Working Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachineVOR DEM Start DES Motors ArbeitsplanPiano DI Lavoro Prima DI Accendere IL MotoreDemarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transport TransportationMotore si è raffreddato TrasportoTransporte SE1 SE2 Set up AssemblageSE3 SE4 SE5 SE6Zusammenbau Impostazione Montaje Blade Lame DE Coupe SE7 SE8Balance Unit Equilibrage DE LA MachineSchneidblatt Zusammenbau Impostazione MontajeLama HojaHOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2 OP3OP4 Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP6 OP5Einstellen DES Leerlaufs OP6 Einstellen DrosselkabelRegolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6Operation Fonctionnement OP7OP8 OP9 Betrieb Funzionamento Uso How you can reduce the chance of kick out Controlling Blade BounceControle DES Coups DE Recul Comment réduire l’éventualité des coups de reculSchneidblattaufprall Steuern Controllo DEL Rimbalzo Della LamaControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Trimming Grass and Weeds Line Head UsageUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESGras UND Unkraut Schneiden Verwendung DES SchnurkopfesUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Einstellung DER SchnurlängeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Maintenace Entretien MA1MA2 MA3 MA4 Wichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoMuffler Tightening TorqueCouple DE Serrage SilencieuxDämpfer AnzugsmomentTorsione DI Serraggio MarmittaProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA6 MA7 Cylinder Intake air cooling vent backZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Guide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables Action11. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada