Zenoah BC4500DWM, BC3500DLM, BC3500DWM, BC4500DLM manual Limited warranty Garantie limitée

Page 58

 

English

 

Français

 

 

Limited warranty

Garantie limitée

 

 

 

 

 

Should any failure occur on the product under normal operating conditions within the applicable warranty period, the failed part will be replaced or repaired at free of charge by KOMATSU ZENOAH authorized dealer.

WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months if used professionally, and 30 days if used for rental purpose) from the date of initial purchase.

IMPORTANT: The following cases are not covered by this warranty:

(a)Any failure resulted from neglect of instructions for proper operation and maintenance of the product described in the operator's manual.

(b)Any damage due to accidents, abuse, negligence, alteration, or use of any parts or accessories other than those specified by KOMATSU ZENOAH.

(c)Any failure due to use of improper fuel.

(d)Replacement of normally consumed parts: spark plugs, filters, starter ropes, etc.

(e)Regular maintenance and adjustments explained in the operator's manual.

(f)Incidental or consequential damages.

(g)Transportation charge for failed/repaired unit.

Nothing contained in this warranty affects the consumer's statutory rights.

En case de panne ou de défaut constaté sur le produit au cours de la période de garantie, les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées gratuitement par le concessionaire KOMATSU ZENOAH.

PÉRIODE DE GARANTIE: 1 an (6 mois pour un usage professionnel ou 30 lours pour les machines de location) à compter de la date d’achat.

IMPORTANT: Ne sont pas couverts par la présente garantie:

(a)Toute panne résultant du non respect des proscriptions d’utilisation et d’entretien exposées dans la notice d’instruction.

(b)Tout dommage accidentel ou résultant d’un usage abusif, d’une négligence, d’une modification ou de l’utilisation de toute pièce ou accessoire autres que ceux recommandés par KOMATSU ZENOAH.

(c)Toute panne résultant de l’utilisation d’un carburant Inapproprié.

(d)Le remplacement des piéces d’usure: bougles, filtres, cordlette, de lanceur, etc.

(e)Les interventions d’entretien et réglages ordinaires présentées dans la notice d’instruction.

(f)Les conséquences des pannes et le manque à gagner.

(g)Les frais de transport alter-retour de la machine à réparer.

Sous toute réserve des droits statuaires du consommateur.

58

Image 58
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Rischio DI Danno Uditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Specifications Fiche techniqueDati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Etiquettes d’avertissement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Machine Sur la machinePosizione Posizione Posición PositionEstrangulador Working Circumstance For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Conditions DE TravailCondizioni Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Circostanze LavorativePlan DE Travail Working PlanBefore Starting the Engine LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanVOR DEM Start DES Motors Prima DI Accendere IL MotoreStarting the Engine Demarrage DU MoteurAccensione DEL Motore Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Utilisation DE LA MachineWartung Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert Utilizzo DEL ProdottoRefill after cooling the engine Check okHandling Fuel Komatsu ZenoahManeggio DEL Carburante Handhabung DES KraftstoffsManipulación DEL Combustible Transportation TransportTrasporto Motore si è raffreddatoTransporte SE3 SE4 SE5 Set up AssemblageSE1 SE2 SE6Zusammenbau Impostazione Montaje Balance Unit SE7 SE8Blade Lame DE Coupe Equilibrage DE LA MachineLama Zusammenbau Impostazione MontajeSchneidblatt HojaFuel Carburant HOW to MIX FuelComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? PER IL Miscelazione DEL Carburante Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff Cómo Mezclar EL CombustibleFor Your Engine LIFE, Avoid Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP1 OP2 OP3 Operation FonctionnementOP4 Betrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOP5 OP6Regolazione Cavo DEL GAS Einstellen DrosselkabelEinstellen DES Leerlaufs OP6 Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6OP7 Operation FonctionnementOP8 OP9 Betrieb Funzionamento Uso Controle DES Coups DE Recul Controlling Blade BounceHow you can reduce the chance of kick out Comment réduire l’éventualité des coups de reculControllo DEL Rimbalzo Della Lama Schneidblattaufprall SteuernControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Utilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Line Head UsageTrimming Grass and Weeds Coupe DE Gazon OU D’HERBESUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda Verwendung DES SchnurkopfesGras UND Unkraut Schneiden PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Einstellung DER SchnurlängeGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaEntretien Maintenance ChartMaintenace Tableau D’ENTRETIENManutenzione WartungMantenimiento MA1 Maintenace EntretienMA2 MA3 MA4 Wartung Manutenzione Mantenimiento Wichtig ImportanteCouple DE Serrage Tightening TorqueMuffler SilencieuxTorsione DI Serraggio AnzugsmomentDämpfer MarmittaMA6 MA7 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Cylinder Intake air cooling vent backAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Check Probable Causes Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Verification Causes Probables ActionFehlersuche 11. Guía de localización y solución de problemasLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada