Zenoah BC4500DLM, BC3500DLM, BC3500DWM, BC4500DWM Technische Daten, Dati tecnici, Especificaciohes

Page 11

2. Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modellbezeichnung

 

BC3500DLM

 

BC3500DWM

 

BC4500DLM

 

BC4500DWM

Motormodel

 

G35L-D

 

 

 

G45L-D

Hubranm

 

33,6cm3

 

 

 

41,5cm3

Vergaser

 

 

 

Membrantyp

 

 

 

Zündsystem

 

 

 

I.C.gesteuerter Schwungradmagnet

 

 

 

Zündkerze

 

 

 

NGK BPMR7A

 

 

 

Kraftstoff

 

 

 

Kraftstoffgemisch (Benzin 25 : 2-taktöl 1)

Tankinhalt

 

0,74L

 

 

 

0,94L

Starter

 

 

 

Rückzugstarter

 

 

 

Kupplung

 

 

 

Fliehkraftkupplung

 

 

 

Untersetzungsverhältnis

 

 

 

 

1,357

 

 

 

Schneidrichtung

 

Gegen den Uhrzeigersinn vom Bediener gesehen

Gesamtabmessungen

B

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

H

395mm

 

610mm

 

395mm

 

610mm

 

T

325mm

 

520mm

 

325mm

 

520mm

Trockengewicht

 

6,4kg

 

6,9kg

 

6,6kg

 

7,3kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten

2. Dati tecnici

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome del modelle

 

BC3500DLM

 

BC3500DWM

 

BC4500DLM

 

BC4500DWM

Modelle motore

 

 

G35L-D

 

 

G45L-D

Cilindrata

 

 

33,6cm3

 

 

41,5cm3

Carburatore

 

 

 

Tipo a diaframma

 

 

 

Sistema di accensione

 

 

Magnete d' accensione a volano controllato al Transistor

Candela di accensione

 

 

 

NGK BPMR7A

 

 

 

Carburante

 

 

 

Miscela (benzia 25 : olio per motori a 2 tempi 1)

Capacità del serbatoio

 

 

0,74litri

 

 

0,94litri

Avviamento

 

 

 

Starter a rinculo

 

 

 

Frizione

 

 

 

Tipo a

centrifuga

 

 

 

Rapporto di riduzione

 

 

1,357

 

 

 

Direzione di taglio

 

 

 

In senso antiorario rispetto all' operatore

Dimensioni totali

 

L

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

 

S

395mm

 

610mm

 

395mm

 

610mm

 

 

A

325mm

 

520mm

 

325mm

 

520mm

Peso a secco

 

6,4kg

 

6,9kg

 

6,6kg

 

7,3kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caratteristiche tecniche soggette a modifiche senza preavviso

2. Especificaciohes

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome del modello

 

BC3500DLM

 

BC3500DWM

 

BC4500DLM

 

BC4500DWM

Modelo de motor

 

 

G35L-D

 

 

G45L-D

Cilindrata

 

 

33,6cm3

 

 

41,5cm3

Carburador

 

 

 

Tipo

diafragma

 

 

 

Sistema de encendido

 

 

 

Magnete de volante controlador por Transistor

Bujía

 

 

 

NGK BPMR7A

 

 

 

Combustible

 

 

Mezcla (gasolina 25 : aceite para motores de 2 tiempos 1)

Capacitad del depósito

 

 

0,74litros

 

 

0,94litros

Arrancador

 

 

 

De cuerda con retroceso

 

 

 

Embrague

 

 

 

Tipo a

centrífuge

 

 

 

Relación de reducción

 

 

1,357

 

 

 

Sentido de gilo de la cuchilla

 

 

 

Hacia la izquierda vista desde el operador

Dimensionnes

Lar

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

1860mm

 

An

395mm

 

610mm

 

395mm

 

610mm

 

Al

325mm

 

520mm

 

325mm

 

520mm

Peso seco

 

6,4kg

 

6,9kg

 

6,6kg

 

7,3kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso

11

Image 11
Contents BC3500DLM BC3500DWM BC4500DLM BC4500DWM English Français Deutsch Italiano Español Page Riesgo DE Daño Auditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Rischio DI Danno UditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsEspecificaciohes Technische DatenDati tecnici Machine Sur la machine Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Etiquettes d’avertissementEstrangulador Posizione Posición PositionPosizione Conditions DE Travail For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Working CircumstanceCircostanze Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Condizioni LavorativeLA Machine Working PlanBefore Starting the Engine Plan DE TravailPrima DI Accendere IL Motore ArbeitsplanVOR DEM Start DES Motors Piano DI LavoroDemarrage DU Moteur Starting the EngineArranque DEL Motor Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Accensione DEL MotoreUtilisation DE LA Machine Using the ProductMaintenance If Someone ComesUtilizzo DEL Prodotto Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert WartungKomatsu Zenoah Check okHandling Fuel Refill after cooling the engineManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transport TransportationTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto SE6 Set up AssemblageSE1 SE2 SE3 SE4 SE5Zusammenbau Impostazione Montaje Equilibrage DE LA Machine SE7 SE8Blade Lame DE Coupe Balance UnitHoja Zusammenbau Impostazione MontajeSchneidblatt LamaComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant Cómo Mezclar EL Combustible Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff PER IL Miscelazione DEL CarburantePour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS Utiliser Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidWegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes Vermeiden Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Cómo Cargar Combustible EN LA UnidadOP4 Operation FonctionnementOP1 OP2 OP3 Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP6 OP5Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6 Einstellen DrosselkabelEinstellen DES Leerlaufs OP6 Regolazione Cavo DEL GASOP8 OP9 Operation FonctionnementOP7 Betrieb Funzionamento Uso Comment réduire l’éventualité des coups de recul Controlling Blade BounceHow you can reduce the chance of kick out Controle DES Coups DE ReculControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Schneidblattaufprall SteuernControllo DEL Rimbalzo Della Lama Coupe DE Gazon OU D’HERBES Line Head UsageTrimming Grass and Weeds Utilisation DE LA Tete DE Coupe a FILPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Verwendung DES SchnurkopfesGras UND Unkraut Schneiden Utilizzo Dello Strumento DA Taglio a CordaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Einstellung DER SchnurlängeGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Regolazione Della Lunghezza Della CordaTableau D’ENTRETIEN Maintenance ChartMaintenace EntretienMantenimiento WartungManutenzione MA2 MA3 MA4 Maintenace EntretienMA1 Wichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoSilencieux Tightening TorqueMuffler Couple DE SerrageMarmitta AnzugsmomentDämpfer Torsione DI SerraggioCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION MA6 MA7Cilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Alle 100 Betriebsstunden Auszuführende WartungsarbeitenStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Verification Causes Probables Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Check Probable Causes ActionLocalizzazione dei guasti 11. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada