Dayton 2ZRP9, 2ZRP8 Avant opération, Carburant, Recommendations Générales, Type d’essence

Page 58
électrogène devront obligatoirement soit être mis à la terre au moyen d’un fil de terre, soit être à double isolation.
Il est recommandé de:
1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordons d’alimentation à 3 broches.
2. D’utiliser une rallonge munie d’une prise à 3 trous et d’une fiche à 3 broches à ses extrémités opposées afin d’assurer la continuité de la ligne de terre entre le groupe électrogène et l’appareil.
Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonne application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales relatives aux spécifications de mise à la terre.
COMMUTATEUR DE TRANSFERT INVERSEUR DE SOURCE
Si le groupe électrogène est destiné à être utilisé en secours, il doit obligatoirement y avoir un commutateur de transfert inverseur de source entre le réseau électrique principal et le groupe électrogène. Ce commutateur non seulement empêche le courant de ce réseau de parvenir au groupe électrogène, mais il empêche
F aussi le groupe électrogène d’alimenter R les lignes de la compagnie d’électricité. A Ceci afin de protéger tout réparateur N effectuant une intervention sur une
Ç ligne endommagée.
A CETTE INSTALLATION DOIT êTRE EFFECTUéE par un éLECTRICIEN LICENCIé
I EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS S LES CODES LOCAUX.
HUILE du MOTEUR
Utiliser de l’huile de viscosité appropriée pour la plage de température ambiante prévue pendant la période entre deux vidanges.
Utiliser une huile détergente de haute

Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

2ZRP8, 2ZRP9

Generator Dayton®

qualité avec des classifications API de SJ ou plus élevée.

Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et faire l’appoint selon le besoin.

LE CARTER DE CE

MOTEUR N’EST PAS REMPLI D’HUILE à L’USINE, IL FAUT DONC PRENDRE SOIN DE LE REMPLIR AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR.

NOTE: Ces moteurs sont équipés d’un système d’arrêt en cas de niveau d’huile bas afin de protéger le moteur. Si le moteur ne démarre pas, vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur.

Avant opération

Carburant

Pour remplir d’huile:

1.Mettre le moteur à l’horizontal pour assurer une vérification précise et éviter de trop le remplir.

2.Dévisser la jauge de niveau d’huile et l’essuyer (Voir Fig.1). La remettre en place dans l’orifice de remplissage de la jauge d’huile. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile.

3.Le niveau d’huile doit être entre les marques pleines et basses de la jauge de niveau d’huile (voir Fig. 2).

NOTE: Il faut sàssurer que le moteur est de niveau pendant la vérification du niveau d’huile.

4.Faire l’appoint d’huile, selon le besoin, par l’orifice de remplissage de la jauge d’huile.

5.Remettre la jauge en place et la visser fermement.

6.Essuyer toute huile renversée.

CARBURANT

EXPLOSIF!!

L’ESSENCE EST EXTRËMEMENT INFLAMMABLE ET SES VAPEURS PEUVENT EXPLOSER SI ELLES S’ENFLAMMENT.

IL NE FAUT ENTREPOSER L’ESSENCE QUE DANS DES CONTENEURS HOMOLOGUéS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN AéRéS, NON OCCUPéS ET à L’éCART DES ÉTINCELLES ET DES FLAMMES.

Ne pas remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche car l’essence renversée peut s’enflammer si elle entre en contact avec les parties chaudes ou les étincelles provenant de l’allumage. Ne pas mettre le moteur en marche près de carburant qui a été renversé.

NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE PRèS DE CARBURANT QUI A éTé RENVERSé. Ne jamais utiliser d’essence comme produit de nettoyage.

Ne pas trop remplir le réservoir de

carburant, laisser toujours de la place pour que le carburant se dilate.

Recommendations Générales

Acheter de l’essence en petite quantité et l’entreposer dans des conteneurs propres et homologués.

Pour minimiser les dépôts de gomme dans le système de carburant et pour assurer un démarrage facile, ne pas utiliser d’essence restant de la saison précédente.

Ne pas ajouter d’huile à l’essence.

Type d’essence

Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser de l’essence sans plomb, propre, fraîche, avec un indice d’octane à la pompe d’au moins 87.

L’essence sans plomb est recommandée car elle laisse moins de dépôts dans la chambre de combustion.

MéLANGES D’ESSENCE ET D’ALCOOL:

L’essence-alcool (jusqu’à 10% d’alcool éthylique, 90% d’essence sans plomb par volume) est approuvée comme

6-Fr

Image 58
Contents Description General Safety InformationSpecifications UnpackingDayton Generator Models 2ZRP8, 2ZRP9 Assembly for Wheels Handles InstallationGrounding Instructions Engine oil Line Transfer SwitchPre-Operation FuelingOperation Battery InstallationHigh Altitude Electric Start MaintenanceGenerator Maintenance ShutdownEvaporative Emission Components Idle Control AdjustmentEngine Checking Engine OIL AIR CleanerCleaning and Gapping Spark Plug Changing Engine OILShort Term 1-6 months Storing GeneratorLong Term More than 6 months Troubleshooting Chart Generator 2ZRP8, 2ZRP9 For Repair Parts, call Repair Parts 2ZRP8 Repair Parts Illustration for Generator-7500-0GHE Repair Parts 2ZRP9 Repair Parts Illustration for 32-0825 Repair Parts List for 2ZRP8 Generator Repair Parts Illustration for 32-0826 Repair Parts List for 2ZRP9 Generator Repair Parts Illustration for Repair Parts List for Fuel Tank G L I S H Repair Parts Illustration for 2ZRP9 Wire Diagram 2ZRP8, 2ZRP9 Información de Seguridad DescripciónDesembalaje GeneralGenerator Dayton Modelos 2ZRP8, 2ZRP9 Instalación Asamblea Para Ruedas Y AsiderosInstrucciones DE Conexion a Tierra Conmutador de transferencia de lineaInstalación DE BATERÍA/ Pila Aceite DEL MotorCarga DE Combustible Altitud AltaArranque de Retroceso Comienzo El éctricoMantenimiento DEL Generador Componentes de Emisión EvaporadoInspecciÓn del nivel de aceite Regulación de velocidad del control de marcha en vacioMotor Cambio de aceite del motorAlmacenamiento de generador Arrestador DE ChispaMantenimiento 11-SpTabla de Identificación de Problemas 12-SpGarantia Limitada 13-SpServicio permanente 24 horas al día al año 14-SpLista de Partes de Reparación para el/la/los/las 2ZRP8 15-Sp16-Sp Lista de Partes de Reparación para el/la/los/las 2ZRP9 17-Sp18-Sp 19-Sp 20-Sp 21-Sp 22-Sp 23-Sp 24-Sp 25-Sp Notas 26-SpDéballage Consignes Générales de SécuritéVentilation d’air frais suffisante Conserver CES InstructionsModèles 2ZRP8, 2ZRP9 Électrique Montage Pour LES Roues ET LES PoigneesInstructions de mise À la terre Recommendations Générales Avant opérationCarburant Type d’essenceHaute Altitude Installation DE LA BatterieMéLANGES D’ESSENCE ET D’éTHER Démarrage avec lançeur à rappelARRêT Démarrage électriqueEntretien DU Groupe éLECTROGèNE Moteur RéGLAGE DE LA Commande DE RalentiEntretien des pièces d’émission par évaporation VéRIFICATION DU Niveau D’HUILENettoyage et Réglage de l’écartement des bougies 10-FrLong Terme plus de 6 mois Pare-étincellesCourt terme 1 à 6 mois 11-FrEntretien 12-FrOuvrir la soupape de carburant 13-FrGarantie Limitée 14-Fr15-Fr Heures par jour 365 jours par an 16-FrListe des pièces détachées pour 2ZRP8 17-Fr18-Fr Illustration des pièces détachées pour GEN-7500-0GHEListe des pièces détachées pour 2ZRP9 19-Fr20-Fr Illustration des pièces détachées pour 32-0825Liste des pièces détachées pour 2ZRP8 Alternateur 21-Fr2ZRP58, 2ZRP9 22-FrListe des pièces détachées pour 2ZRP9 alternateur 23-Fr24-Fr Illustration des pièces détachées pourListe des pièces détachées pour Réservoir de Carburant 25-FrA N Ç a I S Illustration des pièces détachées pour 2ZRP9 Wire Diagram 27-Fr