Sharp EL-2901PIII operation manual Rekenvoorbeelden

Page 34

REKENVOORBEELDEN

1.Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld.

De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.

2.De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar dient op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld.

3.De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.

4.Druk op voordat u begint met het uitvoeren van een berekening.

5.Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan

op of en voer het juiste getal in.

6.Druk na het invoeren van een getal op , of om de inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te

activeren. Wilt u overschakelen naar een andere rekenfunctie,

dan moet u eerst op drukken om de inkoopprijs/ verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te annuleren.

7.De rekenvoorbeelden worden op de volgende wijze weergegeven, tenzij anders vermeld.

Bediening

Display

Afdruk

EXEMPLOS DE CÁLCULOS

1.Ajuste o seletor decimal como especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4” salvo quando especificado em contrário.

2.O seletor do modo de grande total/definição de taxa deve estar na posição “•” (desativado) salvo quando especificado em contrário.

3.O seletor do modo de impressão/contagem de itens deve estar na posição “P” salvo quando especificado em contrário.

4.Pressione antes de iniciar qualquer cálculo.

5.Se você cometer um erro ao introduzir um número, pressione

ou e introduza o número correto.

6.Depois de introduzir um valor, pressione , ou para ativar o modo de cálculo de custo/venda/margem de lucro. No

caso de realizar tarefas de cálculo diferentes, primeiro pressione

a tecla para cancelar o modo de custo/venda/margem.

7.Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira salvo quando especificado em contrário.

Operação

Exibição

Impressão

LASKENTAESIMERKKEJÄ

1.Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.

2.Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita.

3.Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P” ellei toisin mainita.

4.Paina ennen laskutoimitusten aloittamista .

5.Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja syötä oikea numero.

6.Kun arvo on näppäilty, paina , tai käynnistääksesi kustannushinnan/myyntihinnan/katteen laskumuodon. Jos

suoritetaan muita laskutoimituksia, näppäintä on painettava ensin kustannushinnan/myyntihinnan/katteen

laskumuodon peruuttamiseksi.

7.Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavalla tavalla ellei toisin mainittu.

Toiminta

Näyttö

Tulostus

PÉLDASZÁMÍTÁSOK

1.Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően.

A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy megadva.

2.A végösszeg/adókulcs üzemmód beállító, hacsak nincs más megjelölve, legyen a “•” állásban (kikapcsolva).

3.A nyomtatás / tételszámlálás kapcsolót mindig “P” állásban kell tartani, ha nincs másképpen megadva.

4.Nyomja meg a billentyűt minden művelet megkezdése előtt.

5.Ha szám bevitele közben hiba történik, akkor nyomja meg a

vagy a gombot, és gépelje be a helyes értéket.

6.Egy érték beírása után, nyomja meg a , vagy a billentyűt, hogy aktiválja a önköltségi ár/eladási ár/haszon számító

üzemmódot. Ha eltérő számítási feladatokat végez, akkor előszőr

a billentyűt nyomja meg, hogy törölje a , , üzemmódot.

7.A példák a következő formában jelennek meg:

Művelet

Kijelző

Nyomtatás

PRINTING DATE AND TIME

AUSDRUCK VON DATUM UND UHRZEIT IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA STAMPA DELLA DATA E DELL’ORA UTSKRIFT AV DATUM OCH TID AFDRUKKEN VAN DE DATUM EN DE TIJD IMPRESSÃO DA DATA E DA HORA PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS

DÁTUM ÉS IDŐ NYOMTATÁSA

EXAMPLE:

In the case of 1:52:00 p.m. on 20 October 2005

BEISPIEL:

Der 20. Oktober 2005, 13:52:00

 

 

EXEMPLE:

S’il est 13:52:00 le 20 octobre 2005

 

 

EJEMPLO:

En el 20 de octubre de 2005, a las 13:52:00

 

ESEMPIO:

La data corrente è il 20 ottobre 2005; l’ora è

 

 

 

 

l’1:52:00 p.m.

 

 

 

EXEMPEL:

För 20 oktober 2005, 13:52:00

 

 

VOORBEELD:

Op 20 oktober 2005, 13:52:00

 

 

EXEMPLO:

No caso de 13:52:00 em 20 de Outubro de 2005

ESIMERKKI:

Kun päivämäärä on 20. lokakuuta 2005 ja

 

 

 

 

kellonaika 13.52.00.

 

 

 

PÉLDA:

2005. október 20. és délután 1:52:00 esetén

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

 

20. 10. 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

#20•10•2005• • • • • •

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13-52 00

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

#13•52• • • • • • • • • • •

 

 

 

 

 

 

 

*1: If the date is not shown on the display, press

to show the

 

date.

 

 

 

 

 

*1: Wenn das Datum nicht angezeigt wird, drücken Sie

um

 

es anzuzeigen.

 

 

 

*1: Si la date n’est pas affichée à l’écran, appuyez sur

pour

 

l’afficher.

 

 

 

 

 

*1: Si la fecha no se muestra en el visualizador, pulse

para

hacer que se indique.

*1: Se la data non viene visualizzata sul display, premere il tasto per visualizzarla.

*1: Tryck på

för att uppvisa datumet om det inte visas på

skärmen.

 

*1: Als de datum niet op het display wordt aangegeven, drukt u op

zodat de datum verschijnt.

 

*1: Se a data não for visualizada no visor, prima

para

visualizar a data.

 

32

Image 34
Contents EL-2901PIII Sharp Electronics Europe GmbH Operational Notes Using the Calculator for the First TimeOperating Controls Paper Roll Replacement INK Roller ReplacementErrors Specifications Replacement of Battery For Memory ProtectionResetting the Unit Inbetriebnahme DES Rechners BetriebshinweiseBedienelemente FARBROLLEN-AUSTAUSCH PapierrollenwechselTechnische Daten FehlerErsetzen DER Speicherschutzbatterie Zurücksetzen DES GerätsPrécautions LES CommandesToute Première Utilisation DE LA Calculatrice Remplacement DU Rouleau Encreur Remplacement DU Rouleau DE PapierCaractéristiques Techniques Remplacement DE LA Pile DE Protection DE LA MémoireErreurs Réinitialisation DE L’UNITÉUtilización DE LA Calculadora POR Primera VEZ Notas AL ManejarlaControles DE Funcionamiento Cambio DEL Rodillo Entintador Cambio DEL Rollo DEL PapelEspecificaciones Técnicas ErroresCambio DE LA Pila Para Protección DE LA Memoria Reposición DE LA UnidadPrimo Utilizzo Della Calcolatrice Controlli OperativiSostituzione DEL Rullo Inchiostrato Sostituzione DEL Rotolo DI CartaSpecifiche ErroriSostituzione Della Pila DI Protezione Della Memoria Ripristino DELL’UNITÀAnvändning AV Räknaren FÖR Första Gången BruksföreskrifterDriftsreglage Byte AV Färgrullen Byte AV PappersrullenTekniska Data FELByte AV Batteriet FÖR Minnesskydd Nollställning AV EnhetenWanneer U DE Calculator DE Eerste Maal Gebruikt Opmerkingen Betreffende HET GebruikBedieningsorganen Inktrol Vervangen Papierrol VervangenTechnische Gegevens FoutenVervangen VAN DE Geheugen Beveiligingsbatterij Terugstellen VAN HET ApparaatUtilização DA Calculadora Pela Primeira VEZ Notas OperacionaisControles DE Operação Troca do Rolo DE Tinta Troca do Rolo DE PapelEspecificações ErrosTroca DA Pilha DE Proteção DA Memória Reinicialização DA CalculadoraLaskimen Käyttö Ensimmäistä Kertaa Huomautuksia KäytöstäKäyttösäätimet Musterullan Vaihto Paperirullan VaihtoTekniset Tiedot VirheetMuistin Tukipariston Vaihto Laitteen NollausMűködési Tudnivalók Festékhenger Cseréje Memóriát Védő Elem Cseréje Calculation Examples Rekenvoorbeelden ⋅ 2 + 12 = 100 + 200 + 300 = + 300 + 400 + 700 = 840 840 + 525 365 525 + 300 500 500 ∆ 30 % 350 C 350 350 C 500 500 ∆ 30 % 250 250 C 50 % Billentyűt meg lesz őrizve a közbenső memóriában, így Umweltschutz Page Page 07LTTINSZ1339EHZZ