Sony CPD-E100 manual Caractéristiques techniques, Dépannage

Page 27

Caractéristiques techniques

Modes présélectionné et utilisateur

Lorsque le moniteur reçoit un signal d’entrée, il fait automatiquement correspondre le signal à l’un des modes présélectionnés qui sont enregistrés dans la mémoire du moniteur de manière à offrir une image de haute qualité au centre de l’écran. (Voir Appendix pour une liste des modes présélectionnés.) Pour les signaux d’entrée qui ne correspondent pas à l’un des modes présélectionnés, la technologie Multiscan numérique intégrée dans ce moniteur fait en sorte qu’une image claire apparaisse à l’écran pour toutes les synchronisations dans la plage de fréquences du moniteur (horizontale: 30 à 70 kHz; verticale: 48 à 120 Hz). Lorsque l’image est réglée, les données de réglage sont mémorisées comme un mode utilisateur et sont rappelées automatiquement chaque fois que le même signal d’entrée est reçu.

Remarque à l’intention des utilisateurs de Windows

Vérifiez le mode d’emploi de votre carte vidéo ou le programme utilitaire fourni avec la carte graphique et sélectionnez le taux de régénération le plus élevé de manière à maximiser les performances du moniteur.

Fonction d’économie d’énergie

Ce moniteur est conforme aux spécifications VESA,ENERGY STAR et NUTEK relatives aux économies d’énergie. Si aucun signal n’est reçu par le moniteur en provenance de l’ordinateur raccordé, le moniteur réduira automatiquement sa consommation d’énergie comme illustré ci-dessous.

Mode

Consommation

Indicateur

d’alimentation

d’énergie

1 (alimentation)

 

 

 

fonctionnement

95 W

vert

normal

 

 

 

 

 

inactif*

5 W

orange**

 

 

 

hors tension

0 W

désactivé

 

 

 

*Lorsque votre ordinateur passe en mode “inactif”, le signal d’entrée est coupé et l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran. Au bout de 20 secondes, le moniteur passe en mode d’économie d’énergie.

**Si le signal de synchronisation horizontal ou vertical est reç u par le moniteur, il est possible que le voyant de mise sous tension clignote tour à tour en vert ou en orange.

Dépannage

Consultez cette section avant de faire appel au service d’assistance technique.

Si une fine ligne apparaît à l’écran (fil d’amortissement)

La ligne visivle sur l’écran, tout spécialement lorsque la couleur d’arrière plan est claire (en général blanc) est une caractéristique normale de votre moniteur Trinitron. Ceci est normal. Cette ligne est en fait l’ombre du fil d’amortissement employé pour stabiliser la grille d’ouverture. Cette grille est un composant essentiel qui rend le tube d’image Trinitron unique en permettant le passage d’une plus grande quantité de lumière vers l’écran, vous permettant ainsi d’obtenir une image plus lumineuse et plus détaillée.

Fil d’amortissement

Messages affichés à l’écran

FR

Lorsqu’une anomalie du signal d’entrée est détectée, l’un des messages suivants apparaît à l’écran. Pour remédier au problème, voir “Symptômes et remèdes” à la page 14.

INFORMATIONS

HORS PLAGE

Condition du

DE BALAYAGE

signal d’entrée

 

Condition du signal d’entrée

HORS PLAGE DE BALAYAGE

indique que le signal d’entrée n’est pas supporté par les spécifications du moniteur.

PAS ENTREE VIDEO

indique qu’aucun signal n’est entré sur le moniteur.

13

Image 27
Contents Trinitronâ Color Computer Display Hinweise Owner’s RecordTable of Contents Transportation PrecautionsInstallation MaintenanceIdentifying parts and controls FrontRear Setup Connect the power cordConnect your monitor to your computer If no picture appears on your screen Turn on the monitor and computerSelecting the on-screen menu language Language InformationNavigating the menu Customizing Your MonitorAdjusting the brightness and contrast PIN CenterAdjusting the picture’s rotation Rotation Adjusting the color of the picture ColorEnlarging or reducing the picture Zoom Additional settings Degauss Cancel MoireResetting the adjustments Troubleshooting Technical FeaturesOscillates, or is scrambled Trouble symptoms and remediesSymptom Check these items No picture Picture flickers, bouncesProperly Symptom Check these items Picture is ghostingPower is turned on Picture is not centered or sizedSelf-diagnosis function SpecificationsIf the 1 power indicator is green If the 1 power indicator is flashing orangeTable des Matières InstallationUtilisation du support pivotant PrécautionsEntretien TransportIdentification des composants et des commandes AvantArrière Installation 1re étape Raccordez le moniteur à votre ordinateur2e étapeBranchez le cordon ’alimentation Appuyez au centre de la manette de commande Sélection de la langue d’affichage des menus LangueSi aucune image n’apparaît à l’écran Pages 7 Personnalisation de votre moniteurPilotage par menus CouleurRéglage de la luminosité et du contraste Réglage de l’angle des côtés de l’image TRAPÉZOÏD/PARALLÉL PositionSi nécessaire, accordez finement la température de couleur Réglage de la rotation de l’image RotationAgrandir ou réduire l’image Zoom Réglage de la couleur de l’image CouleurRéglages supplémentaires DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉRéinitialisation des réglages Dépannage Caractéristiques techniquesSymptômes et remèdes Symptôme Vérifiez Pas d’image’image est floue Taille incorrecte Symptôme Vérifiez Des images fantômesApparaissent ’image n’est pas centrée ou deSi l’indicateur 1 alimentation clignote en orange Fonction d’autodiagnosticSpécifications Si l’indicateur 1 alimentation est allumé en vertInstalación ÍndicePrecauciones Parte frontal Parte posterior Identificación de los componentes y los controlesInstalación Paso 1 Conexión del monitor al ordenadorPaso 2 Conexión del cable de alimentación Si las imágenes no aparecen en pantalla Paso 3 Encendido del monitor y del ordenadorSelección del idioma de los menús en pantalla Lenguaje InformaciónNavegación por el menú Personalización del monitorAjuste del brillo y del contraste Posición Desplace el botón de control /, para girar la imagen Ajuste de la rotación de la imagen RotaciónAmpliación o reducción de la imagen Zoom Ajuste del color de la imagen ColorAjustes complementarios DESMAGNETIZAR/MUARERestauración de los ajustes Función de ahorro de energía Solución de problemasCaracterísticas técnicas Modos predefinidos y de usuarioOscila o aparece codificada Problemas y solucionesProblema Compruebe lo siguiente Ausencia de imagen La imagen parpadea, se ondulaLos bordes de la imagen aparecen Problema Compruebe lo siguiente Aparecen imágenes fantasmaLa imagen aparece descentrada o Con un tamaño incorrectoSi el indicador 1 alimentación parpadea en naranja EspecificacionesFunción de autodiagnóstico Si el indicador 1 alimentación está iluminado en verde接続と設定 15゜ 90゜ 使用上のご注意ビデオ入力端子(HD15()6ページ) 各部の名前とはたらきMacintoshコンピューターにつなぐ Power Mac G3/G4専用アダプター(1)手順1:コンピューターにつなぐ IBM PC/ATコンピューターまたは互換機につなぐ電源を入れても画面に画像が出ないときは 手順2:電源コードをつなぐ 手順3:電源を入れる「OUT of Scan RANGE」と表示されている場合、 NEC PC-98シリーズのコンピューターにつなぐINFORMATION画面を メニュー操作のしかたお買い上げ時の状態に戻す メニュー言語を変えるLANGUAGE/INFORMATION画面が出ます。 コントロールボタンの使いかた画像の歪みを調整する 明るさとコントラストを調整する水平方向での画像の大きさや位 置を調整する 垂直方向での画像の大きさや位 置を調整する色温度を調整する(色温度調整) 画像の側面の角度を調整する画像の傾きを調整する(傾き) 画像を拡大/縮小する(ズーム)お買い上げ時の設定に戻す その他の調整をする本機の対応信号 画面に細い横線が出たら表示メッセージについて 本機の症状と対処のしかた 「NO Input SIGNAL」と「 LANGUAGE/INFORMATION」を選び、コント 「 (INFORMATION )」を選ぶ。 INFORMATION画面が出ます。本機の型名、製造番号、製造年と週を表示する 型名:CPD-E100 自己診断表示機能保証書 アフターサービスについて垂直:48 ~120Hz 約285 ×214mm (幅/ 高さ)約270 ×202mm (幅/ 高さ) 水平:30 ~70kHzPage Appendix Preset mode timing tableSony Corporation