JVC RV-B99 BK/BU manual Senderwahl mit den Senderspeicher- tasten

Page 28

ÖHerhaal de bovenstaande stappen voor het vastleggen van overige zenders. Gebruik natuurlijk wel steeds een andere

voorkeuzetoets.

ÖHerhaal de bovenstaande procedure voor de andere golfband.

ÖVeranderen van voorkeuzezenders

Voer de hiervoor beschreven stap 4 uit nadat u op de gewenste zender heeft afgestemd.

Opmerkingen:

ÖEen reeds vastgelegde voorkeuzezender wordt gewist wanneer u de frequentie van een andere zender op dezelfde toets vastlegt.

ÖBij het beluisteren van een AM (MW/LW) uitzending, is er mogelijk storing wanneer u de afstandsbediening gebruikt.

ÖPlaats back-up batterijen in het toestel om te voorkomen dat voorkeurzenders gewist worden door een spanningsonderbreking, ed. (zie pagina 8).

ÖDie obigen Bedienschritte für andere Sender wiederholen. Jeweils eine andere Senderspeichertaste verwenden.

ÖDie obigen Schritte auch für den anderen Empfangsbereich verwenden.

ÖSpeicheränderung

Nach Einstellen des gewünschten Senders wie bei Schritt 4 oben vorgehen.

Hinweise:

ÖWird ein Senderspeicher neu belegt, wird die bereits gespeicherte Frequenz automatisch gelöscht.

ÖBei MW/LW-Empfang kann die Verwendung der Fernbedienung Störgeräusche verursachen.

ÖUm eine unerwünschte Löschung der Senderspeicher (infolge eines Stromausfalls etc.) zu vermeiden, Gangreserve-Batterien in das Gerät einlegen (siehe Seite 8).

ÖRépéter la procédure précédende pour chacune des autres stations, en utilisant une touche de préréglage différente à chaque fois.

ÖRépéter la procédure précédende pour l’autre gamme.

ÖPour changer les stations préréglées Effectuer l’étape 4 ci-dessus après avoir syntonisé la station voulue.

Remarques:

ÖLa station préréglée précédente est effacée quand une nouvelle station est préréglée car la fréquence de la nouvelle station remplace celle en mémoire.

ÖLors de l’écoute d’une émission AM (PO/GO), du bruit peut être entendu si la télécommande est utilisée.

Pour éviter aux stations préréglées d’être effacées à cause d’une panne de courant, etc., installer des piles de soutien mémoire dans l’appareil (voir page 8).

Oproepen van voorkeuzezenders (Ontvangst van voorkeuzezenders)

ÖDe zenders dienen reeds te zijn vastgelegd.

(Met het hoofdtoestel)

1Druk op de TUNER BAND toets.

2Kies de golfband met de TUNER BAND toets.

3Iedere keer dat er op de PRESET TUNING toets wordt gedrukt wordt de volgende voorkeurzender geselecteerd.

(Met de afstandsbediening)

1Druk op de TUNER BAND/FM MODE toets.

2Kies de golfband met de TUNER BAND/FM MODE toets.

3Druk op de gewenste voorkeuzetoets (Nr. 1 - Nr. 10 en +10).

ÖHet voorkeuzezendernummer en de overeenkomende frequentie van de ingedrukte toets worden op het display getoond.

Gebruik van de antennes

FM

FM

FM

Senderwahl mit den Senderspeicher- tasten

ÖDies ist nur für mit einer Senderfrequenz belegte Senderspeicher möglich.

(Am Gerät)

1Die Taste TUNER BAND betätigen.

2Mit der Taste TUNER BAND den Empfangs- bereich anwählen.

3Mit jedem Antippen der Taste PRESET TUNING wird der jeweils nächste Senderspeicher aufgerufen.

(Per Fernbedienung)

1 Die Taste TUNER BAND/FM MODE drücken.

2Mit der Taste TUNER BAND/FM MODE den Empfangsbereich anwählen.

3Die erforderliche Senderspeichertaste (Nr. 1 bis Nr. 10 und +10) drücken.

ÖSenderspeichernummer und Senderfrequenz werden angezeigt.

Verwendung der Antennen

AM (MW/LW)

MW/LW

AM (PO/GO)

Syntonisation de station préréglée (Réception des stations préréglées)

ÖLes stations doivent être préréglées avant de procéder à cette opération.

(En utilisant l’appareil principal)

1Appuyer sur la touche TUNER BAND.

2Sélectionner la gamme en utilisant la touche

TUNER BAND.

3Chaque fois que la touche PRESET TUNING est pressée, la station préréglée suivante est sélectionnée.

(En utilisant la télécommande)

1Appuyer sur la touche TUNER BAND/FM MODE.

2Sélectionner la gamme en utilisant la touche

TUNER BAND/FM MODE.

3Appuyer sur les touches de station préréglée voulues (No. 1 à No. 10 et +10).

ÖLe numéro de la station préréglée et la fréquence correspondante à la touche pressée sont indiqués.

Utilisation des antennes

FM:Stel de lengte, hoek en richting van de uitschuifbare antenne in totdat een optimale ontvangst is verkregen.

AM (MW/LW): Installeer het toestel daar waar een geschikte ontvangst mogelijk is (naast een raam, ed.) of verander de richting van het toestel.

Opmerking:

De ingebouwde ferrietstaafantenne pikt mogelijk ruis op van in de buurt zijn de TV’s. De AM (MW/ LW) ontvangst wordt hierdoor mogelijk gestoord.

UKW: Die Teleskopantenne wie erforderlich ausziehen und ausrichten.

MW/LW: Das Gerät an einem Ort aufstellen, an dem bestmöglicher Empfang gegeben ist (z.B. neben einem Fenster), oder das Gerät neu ausrichten.

Hinweis:

Von TV-Geräten ausgehende Interferenzen, die über die im Gerät eingebaute Ferritkernantenne empfangen werden, können den MW/LW- Empfang beeinträchtigen.

FM:Ajuster la longueur, l’inclinaison et l’orientation de l’antenne télescopique pour obtenir la réception optimale.

AM (PO/GO): Installer l’appareil où une réception convenable est possible (à côté d’une fenêtre, etc.) ou changer l’orientation de l’appareil.

Remarque:

L’antenne à noyau de ferrite incorporée peut capter des interférences provenant d’un téléviseur dans le voisinage et provoquer par conséquent une mauvaise réception des émissions AM (PO/GO).

28

Image 28
Contents RV-B99 BK/BU Inhoudsopgave InhaltSommaire WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade ToetsBetriebstaste Touche d’alimentationVermijd installatie op de volgende plaatsen Instellen van het volumeEviter l’installation dans les endroits suivants Réglage du volumeSchouderband VASTMAKEN/ Losmaken DraaghendelTragegriffe Poignée de transportAansluitingen Anschlüsse Raccordements Spanningstoevoer Spannungsversorgung AlimentationAansluiten van externe audiotoestellen Gebruik op netspanningBatterijen voor ondersteuning van het geheugen Gangreserve-BatterienPiles pour le système de soutien mémoire Gebruik met batterijenVervangen van de batterijen Remplacement des pilesBatteriewechsel En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120E pour éviter tout Polarité différenteBouton de commande Super Woofer Indicateur Mode programméBouton de commande Volume Section de télécommandeTuner BAND/FM Achterpaneel Rückseite Alvorens gebruikVorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Préparatifs avant utilisationGebruik van de afstandsbediening Utilisation du boîtier de télécommandeVerwendung der Fernbedienungseinheit Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATION In- en uitschakelen van de spanningEin- und Ausschaltung der Spannungs VersorgungCommande de volume Volume Super Woofer Volume regelaarSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande Super Woofer VolumeTouche de mode de son Active Clear SOUND* toetsACS-Taste Active Clear Sound Touche Active Clear SoundCD-HANDHABUNG Behandelen VAN CD’SManipulation DES Disques Audionumeriques Gesamtwiedergabe Weergave van de hele CDLecture d’un disque entier Titelsprung Verspringen tijdens weergaveSaut de lecture Lecture à accès direct en utilisant la télécommande Zoeken de gewenste positie op de CD instellenSuchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningLecture programmée en utilisant la télécommande Programmierte Wiedergabe mit der FernbedienungCassettenhandhabung Behandelen VAN CassettesManipulation DES Cassettes Régler le volume Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE CassetteAutomatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Automatische BandsortenwahlBetrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren Audiogerät Gebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTELUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Handmatig afstemmen Manuelle AbstimmungSyntonisation manuelle Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Aufnahme OpnameEnregistrement Vor der Aufnahme Alvorens op te nemenAvant enregistrement Terugspoelen van een cassette Bandrückspulen Comment faire défiler rapidement la bandeDreunannuleertoets Beat CUT Beat CUT-TasteMIKROFON-/GITARREN-EINGANG MICROFOON/GITAAR IngangsaansluitingEntree MICROPHONE/GUITARE TIMER-GESTUURDE Bediening TIMER-BETRIEBControleren van de timerinstelling Überprüfung der Timer-EingabeRégler l’heure de mise à l’arrêt 1315Annuleren van timer-gestuurde bediening Abschaltung der Timer-FunktionBediening Bedienschritte Pour annuler le fonctionnement de la minuterieWartung OnderhoudEntretien Timer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Timer-gestuurde opname van een radio- uitzendingEnregistrement par minuterie d’une émission Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Weergavevolume is zeer laag Timer-gestuurde bediening start nietKein Timer-Start La télécommande est impossibleHaut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance 10 % THD10 W 5 W + 5 W sous Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.