JVC RV-B99 BK/BU manual Alvorens op te nemen, Vor der Aufnahme, Avant enregistrement

Page 30

Opmerkingen:

ÖTijdens synchroon-opname van een CD functioneren de CD 3/8en (4, ¢) toetsen niet.

ÖWanneer een opname is voltooid in de tegengestelde richting (2), is het mogelijk om opname voort te zetten zonder dat u naar de voorwaartse richting (3) hoeft te veranderen, totdat de cassette eindigt.

ÖIndien voor doorlopende weergave is gekozen, stopt een opname in de tegengestelde richting(2) automatisch aan het einde van de cassetteband. De indicator verschijnt in het displayvenster tijdens opname.

ÖFunctie voor geheel opnemen van CD

(alleen met de synchroon-opnamefunctie) Indien tijdens weergave van de CD van cassettekant wordt gewisseld, zal de opname op de andere kant van de cassette als volgt worden uitgevoerd:

*Indien er minder dan 10 seconden van het laatst opgenomen fragment op de eerste cassettekant zijn opgenomen, zal de opname op de andere kant vanaf het begin van het voorlaatste fragment worden voortgezet.

*Indien er minder dan 10 seconden van het laatst opgenomen fragment op de eerste cassettekant zijn opgenomen, zal de opname op de andere kant vanaf het begin van het laatste fragment worden voortgezet.

Hinweise:

ÖWährend der CD-Synchro-Start-Aufnahme arbeiten die Tasten CD 3/8 und (4, ¢) nicht.

ÖWird eine Aufnahme in Rückwärtsrichtung (2) vor dem Bandende beendet, können weitere Aufnahmen in Rückwärtsrichtung bis zum Bandende durchgeführt werden, ohne daß die Bandlaufrichtung auf vorwärts (3) wechselt.

ÖIn der Umkehrbetriebsart wird die Aufnahme in Rückwär tsrichtung (2) automatisch bei Erreichen des Bandendes gestoppt. Während der Aufnahme erscheint die Anzeige auf dem Displayfeld.

ÖCD-Komplettaufnahme (nur bei CD- Synchro-Aufnahme)

Wird die Bandlaufrichtung bei CD- Wiedergabe gewechselt, wird die Aufnahme für die Rückwärts-Bandseite wie folgt durchgeführt:

*Wurde der letzte Titel der Vorwärtsseite für weniger als 10 Sekunden aufgenommen, startet die Aufnahme für die andere Bandseite am Beginn des vorhergehenden Titels.

*Wurde der letzte Titel der Vorwärtsseite für mehr als 10 Sekunden aufgenommen, startet die Aufnahme für die andere Bandseite am Beginn des vorliegenden Titels.

Remarque:

ÖPendant l’enregistrement synchro CD, les touches CD 3/8et (4, ¢) ne fonctionnent pas.

ÖSi un enregistrement est terminé dans le sens inverse (2), il est possible de continuer à enregistrer sans changer de sens (3) jusqu’à la fin de la bande.

ÖSi la lecture continue est sélectionnée, un enregistrement dans le sens inverse (2) s’arrête automatiquement à la fin de la bande.

L’indicateur apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant l'enregisttement.

ÖFonction d’enregistrement CD complet (mode d’enregistrement synchronisé seulement) Si la bande est inversée alors qu’un disque est lu, l’enregistrement sera fait sur la face inversée de la bande, de la façon suivante:

*Si moins de 10 secondes du dernier morceau sur la face avant de la bande a été enregistrées, l’enregistrement sur l’autre face de la bande commencera à partir du début de la piste précédente.

*Si plus de 10 secondes du dernier morceau sur la face avant de la bande a été enregistrées, l’enregistrement sur l’autre face de la bande commencera à partir du début de la piste courante.

Alvorens op te nemen

Indien de richting van de tape is ingesteld op 2 (tegengestelde richting) nadat een cassette is geplaatst...

1Druk tweemaal op de TAPE 23 toets om de richting van de cassette te veranderen in 3 (voorwaartse richting).

2Druk op de 7 STOP toets.

3Kies de CD-functie door op de CD3/8 toets te drukken.

(Als een nog niet opgenomen cassette met kant A naar buiten gekeerd in de tegenovergestelde richting (2) wordt opgenomen, stopt het opnemen onmiddelijk.)

Wanneer een blanco gedeelte tussen

fragmenten ongewenst is...

1Druk tweemaal op de CD 3/8 toets. De CD schakelt in de pauzefunctie.

2Druk op de ONE TOUCH REC toets om met opnemen te beginnen.

Opmerking:

ÖAfhankelijk van de gebruikte CD kunnen niet- opgenomen gedeelten van verschillende lengte tussen de fragmenten worden aangebracht.

Opname van één fragment...

Speel het op te nemen fragment. Druk dan op de ONE TOUCH REC toets om het begin van het fragment te zoeken en het hele fragment wordt opgenomen. De CD-speler en het cassettedeck stoppen beide nadat de opname is afgelopen.

Opname op enkel kant B of in het midden

van een cassette...

1Laad de cassette met de gewenste zijde naar buiten gekeerd.

2Stel de bandomkeerfunctie in op met de afstandsbediening.

3Druk op de ONE TOUCH REC toets op het hoofdtoestel.

Gesynchroniseerde opname begint en het cassettedeck stopt automatisch wanneer het afspelen van de CD is voltooid.

Vor der Aufnahme

Wenn die Bandlaufrichtung 2 (rückwärts)

nach Einlegen der Cassette eingestellt ist...

1Die Bandlaufrichtung mit Taste TAPE 23 (zweimal antippen) auf vorwärts (3) umschalten.

2Die Stopptaste (7) betätigen.

3Mit Taste CD 3/8 auf CD-Betrieb schalten. (Wird versucht, eine mit Seite A nach außen weisende unbespielte Cassette in Rück- wärtsrichtung (2) zu bespielen, wird die Aufnahme sofort gestoppt.)

Wenn die automatisch eingefügten Leer-

abschnitte nicht erforderlich sind...

1Die Taste CD 3/8 zweimal antippen. Der CD-Player schaltet auf Pause.

2Zum Aufnahmestart die Taste ONE TOUCH REC betätigen.

Hinweis:

ÖJe nach verwendeter CD werden zwischen den Titeln Leerabschnitte mit unterschied- licher Länge eingefügt.

Aufnahme eines einzelnen Titels...

Den aufzunehmenden Titel abspielen. Wird hierauf die Taste ONE TOUCH REC betätigt, wird erneut der Titelanfang angewählt und die Einzeltitel-Aufnahme startet. Nach der Aufnahme schalten CD-Player und Casset- tendeck auf Stopp.

Aufnahme nur auf Seite B oder in einem

mittleren Bandabschnitt...

1Eine Cassette mit der erforderliche Seite nach außen weisend einlegen.

2Die Umkehrbetriebsart mit der Fernbedienungseinheit einstellen.

3Am Gerät die Taste ONE TOUCH REC betätigen.

Die Synchro-Start-Aufnahme wird ausgelöst. Das Cassettendeck stoppt die Aufnahme automatisch, sobald die CD-Wiedergabe beendet wird.

Avant enregistrement

Lorsque le sens de défilement de la bande est réglé sur 2 (sens inverse) après qu’une cassette est introduite...

1Appuyer deux fois sur la touche TAPE 23 pour changer le sens de défilement de la bande sur 3 (sens avant).

2Appuyer sur la touche 7 STOP.

3Changer le mode sur CD en appuyant sur la touche CD 3/8.

(Si une cassette vierge avec la face A vers l’extérieur est enregistrée dans le sens inverse (2), l’enregistrement est arrêté immédiatement.)

Quand une section non enregistrée entre les morceaux n’est pas nécessaire …

1Appuyer deux fois sur la touche CD 3/8. Le lecteur CD passe en mode de pause.

2Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC pour lancer l’enregistrement.

Remarque:

ÖEn fonction du disque utilisé, des sections non enregistrées de différentes longueurs peuvent être laissées entre les morceaux.

Pour enregistrer une piste...

Lire la piste à enregistrer. Puis une pression sur la touche ONE TOUCH REC localise le début de la piste et passe en mode d’enregistrement d’une piste. Après que l’enregistrement est terminé, le lecteur CD et la platine à cassette s’arrête tous les deux.

Pour enregistrer uniquement sur la face B

ou au milieu d’une bande ...

1Charger la casette avec la face requise tournée à l’extéieur.

2Régler le mode d’inversion sur avec la télécommande.

3Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC sur l’appareil principal.

L’enregistrement synchronisé commence et la platine à cassette s’arrête automatiquement lorsque la lecture CD est terminiée.

30

Image 30
Contents RV-B99 BK/BU Sommaire InhoudsopgaveInhalt WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Betriebstaste Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schadeToets Touche d’alimentationEviter l’installation dans les endroits suivants Vermijd installatie op de volgende plaatsenInstellen van het volume Réglage du volumeTragegriffe Schouderband VASTMAKEN/ LosmakenDraaghendel Poignée de transportAansluiten van externe audiotoestellen Aansluitingen Anschlüsse RaccordementsSpanningstoevoer Spannungsversorgung Alimentation Gebruik op netspanningPiles pour le système de soutien mémoire Batterijen voor ondersteuning van het geheugenGangreserve-Batterien Gebruik met batterijenRemplacement des piles Vervangen van de batterijenBatteriewechsel Modèle JVC CA-R120E pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteBouton de commande Volume Bouton de commande Super WooferIndicateur Mode programmé Section de télécommandeTuner BAND/FM Vorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Achterpaneel RückseiteAlvorens gebruik Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande Gebruik van de afstandsbedieningVerwendung der Fernbedienungseinheit Ein- und Ausschaltung der Spannungs Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATIONIn- en uitschakelen van de spanning VersorgungSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande de volume VolumeSuper Woofer Volume regelaar Commande Super Woofer VolumeACS-Taste Active Clear Sound Touche de mode de sonActive Clear SOUND* toets Touche Active Clear SoundBehandelen VAN CD’S CD-HANDHABUNGManipulation DES Disques Audionumeriques Weergave van de hele CD GesamtwiedergabeLecture d’un disque entier Verspringen tijdens weergave TitelsprungSaut de lecture Suchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeZoeken de gewenste positie op de CD instellen Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningLecture programmée en utilisant la télécommande Programmierte Wiedergabe mit der FernbedienungBehandelen VAN Cassettes CassettenhandhabungManipulation DES Cassettes Automatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Régler le volumeCassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE Cassette Automatische BandsortenwahlGebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTEL Betrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren AudiogerätUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Syntonisation manuelle Handmatig afstemmenManuelle Abstimmung Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Opname AufnahmeEnregistrement Alvorens op te nemen Vor der AufnahmeAvant enregistrement Dreunannuleertoets Beat CUT Terugspoelen van een cassette BandrückspulenComment faire défiler rapidement la bande Beat CUT-TasteMICROFOON/GITAAR Ingangsaansluiting MIKROFON-/GITARREN-EINGANGEntree MICROPHONE/GUITARE TIMER-GESTUURDE Bediening TIMER-BETRIEBRégler l’heure de mise à l’arrêt Controleren van de timerinstellingÜberprüfung der Timer-Eingabe 1315Bediening Bedienschritte Annuleren van timer-gestuurde bedieningAbschaltung der Timer-Funktion Pour annuler le fonctionnement de la minuterieOnderhoud WartungEntretien Timer-gestuurde opname van een radio- uitzending Timer-gesteuerte Aufnahme einer RadiosendungEnregistrement par minuterie d’une émission Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Kein Timer-Start Weergavevolume is zeer laagTimer-gestuurde bediening start niet La télécommande est impossible10 W 5 W + 5 W sous Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance10 % THD Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.