JVC RV-B99 BK/BU manual Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade, Toets, Betriebstaste

Page 4

VEILIGHEIDSVOORZORGS-

SICHERHEITSMASSREGELN

CONSIGNES DE SECURITE

MAATREGELEN

 

 

Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade

1.Zelfs als de schakelaar op STANDBY is gedrukt, is er nog sprake van een kleine hoeveelheid spanning in het toestel. Haal voor de veiligheid en energiebesparing de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.

2.Raak het netsnoer niet met natte handen aan.

3.Gebruik altijd de stekker om het netsnoer te ontkoppelen. Trek niet aan het snoer zelf.

4.Raadpleeg uw handelaar indien het netsnoer is beschadigd, geen contact maakt of niet kan worden aangesloten.

5.Vouw het netsnoer niet, trek er niet aan en maak er tevens geen strakke lussen in.

6.Breng op geen enkele wijze veranderingen in het netsnoer aan.

7.Voorkom ongelukken en verwijder geen schroeven om het toestel te openen. Raak nooit onderdelen in het toestel aan.

8.Plaats geen metalen voorwerpen in de buizen van de woofers van het toestel, ed.

9.Trek de stekker van het netsnoer bij onweer

uit het stopcontact.

10.Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en raadpleeg uw handelaar indien er water in het toestel is gekomen.

11.Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Warmte wordt namelijk via deze openingen afgevoerd.

Installeer het toestel niet in een ruimte die slecht wordt geventileerd.

toets

Nadat de stekker van het netsnoer in een stopcontact met wisselstroom is gestoken, licht de spanningsindicator rood op en geeft het de STANDBY-functie aan (alleen indien wisselstroom netspanning wordt gebruikt).

Wanneer op de toets wordt gedrukt gaat de spanningsindicator uit en licht het displayvenster op (alleen indien wisselstroom netspanning wordt gebruikt).

Wanneer de stekker van het netsnoer in een stopcontact is gestoken, gebruikt het toestel

zelfs met de toets op STANDBY gedrukt een kleine hoeveelheid stroom voor gebruik van de afstandsbediening en timer, of om het geheugen van de microprocessor te ondersteunen.

Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuergefahr und sonstigen Schäden

1.Auch bei auf STANDBY gestelltem Schalter wird eine geringe Leistung aufgenommen. Aus Sicherheitsgründen und zur Stromersparnis das Netzkabel abziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.

2.Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen.

3.Das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose immer am Stecker halten. Niemals am Kabel ziehen.

4.Bei am Netzkabel feststellbaren Schäden, Kontaktunterbrechungen oder Wackel- kontakten einen Fachhändler kontaktieren.

5.Das Netzkabel nicht heftig ziehen, knicken oder verdrehen.

6.Keinerlei Veränderungen am Netzkabel vornehmen.

7.Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät nicht zerlegen und keine Teile im Geräteinneren berühren.

8.Niemals metallische Gegenstände in die Woofer-Öffnungen etc. des Geräts einführen.

9.Das Netzkabel bei Gewitter abziehen. 10.Wenn Flüssigkeit in das Geräteinnere

gelangt, das Netzkabel abziehen und einen Fachhändler kontaktieren.

11.Die Belüftungsöffnungen freihalten, damit keine Hitzestaus auftreten.

Das Gerät stets so aufstellen, daß ausreichende Lüftung gewährleistet ist.

Betriebstaste ()

Bei Netzbetrieb leuchtet die Spannungs- versorgungsanzeige nach Ausschalten des Geräts rot. Dies ist die Anzeige für Betriebsbereitschaft STANDBY (nur bei Netzbetrieb). Diese Anzeige erlischt bei Geräteeinschaltung und das Displayfeld leuchtet (nur bei Netzbetrieb).

Nach Ausschaltung bei Netzanschluß

(Schalter in Position STANDBY) wird eine geringe Leistung aufgenommen, um die Verwendung der Fernbedienung, Timer- Funktionen und sonstige Mikroprozes- sorfunktionen zu ermöglichen.

Prévention contre l’électrocution, les incendies et les dommages

1.Même quand la touche est réglée sur STANDBY, il circule un très faible courant. Pour économiser l’énergie et pour la sécurité, si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

2.Ne pas saisir le cordon d’alimentation avec les mains humides.

3.En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.

4.Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.

5.Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.

6.Ne pas modifier le cordon d’alimentation.

7.Pour éviter des accidents, ne pas retirer les vis pour démonter l’appareil et ne rien toucher dans l’appareil.

8.Ne pas introduire d’objets métalliques dans les orifices de woofer de l'appareil.

9.Débrancher le cordon secteur en cas d’orage. 10.Si de l’eau pénètre dans l’appareil, débrancher le cordon secteur de la prise et

consulter un revendeur.

11.Ne pas boucher les trous de ventilation de l’appareil qui permettent à la chaleur de s’évacuer.

Ne pas installer l’appareil dans un endroit mal aéré.

Touche d’alimentation ( )

Quand le cordon d’alimentation est branché sur une prise secteur, l’indicateur d’alimentation est allumé en rouge indiquant le mode d’attente STANDBY (uniquement lorsque l'alimentation secteur est utilisée).

Quand la touche est pressée, l’indicateur d’alimentation s’éteint et la fenêtre d’affichage s’allume (uniquement lorsque l'alimentation secteur est utilisée).

Lorsque cet appareil est branché à une prise secteur, il consomme un léger courant pour commander la télécommande et la minuterie, ou pour maintenir la mémoire du microprocesseur, même quand la touche est sur STANDBY.

Let op:

Wichtig:

Attention:

Goede ventilatie vereist

Ausreichende Belüftung

Aération correcte

Om brand, elektrische schokken en

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen,

Pour prévenir tout risque électrique ou

beschadiging te voorkomen, moet u het toestel

Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für

d’incendie et éviter toute détérioration, placez

als voigt opstellen:

die Geräteseiten folgendes:

l’appareil de la manière suivante:

1. Voorkant:

1. Davor:

1. Avant:

Geen belemmeringen en open ruimete.

Hindernisfrei und gut zugänglich.

Bien dégagé de tout objet.

2. Zijkanten, boven- en onderkant

2. Daneben/Darüber/Dahinter:

2. Côtés/Dessus/Dos:

Plaats geen voorwerpen binnen de

Hindernisfrei in allen angegebenen Ab-

Ne laissez rien aux endroits indiqués dans

hieronder aangegeven ruimten.

ständen

les figures ci-dessous.

3. Onderkant:

(s. Abbildung).

3. Dessous:

Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende

3. Darunter:

Posez l’appareil sur une surface plane et

ventilatieruimte voorzien door het toestel op

Absolut ebene Stellfläche; ausreichende

horizontale. Veillez à ce que sa ventilation

een tafeltje met een hoogte van 10 cm of

Belüftung durch Aufstellen auf einem

correcte puisse se faire en le plaçant sur une

meer te plaatsen.

Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.

table d’au moins dix centimètres de hauteur.

Vooraanzicht

Vorderansicht

Vue avant

15 cm

Zij-aanzicht

15 cmSeitenansicht Vue latérale

15 cm

15 cm

15 cm

RV-B99

RV-B99

10 cm

 

10 cm

4

Image 4
Contents RV-B99 BK/BU Inhoudsopgave InhaltSommaire WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade ToetsBetriebstaste Touche d’alimentationVermijd installatie op de volgende plaatsen Instellen van het volumeEviter l’installation dans les endroits suivants Réglage du volumeSchouderband VASTMAKEN/ Losmaken DraaghendelTragegriffe Poignée de transportAansluitingen Anschlüsse Raccordements Spanningstoevoer Spannungsversorgung AlimentationAansluiten van externe audiotoestellen Gebruik op netspanningBatterijen voor ondersteuning van het geheugen Gangreserve-BatterienPiles pour le système de soutien mémoire Gebruik met batterijenVervangen van de batterijen Remplacement des pilesBatteriewechsel En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120E pour éviter tout Polarité différenteBouton de commande Super Woofer Indicateur Mode programméBouton de commande Volume Section de télécommandeTuner BAND/FM Achterpaneel Rückseite Alvorens gebruikVorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Préparatifs avant utilisationGebruik van de afstandsbediening Utilisation du boîtier de télécommandeVerwendung der Fernbedienungseinheit Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATION In- en uitschakelen van de spanningEin- und Ausschaltung der Spannungs VersorgungCommande de volume Volume Super Woofer Volume regelaarSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande Super Woofer VolumeTouche de mode de son Active Clear SOUND* toetsACS-Taste Active Clear Sound Touche Active Clear SoundCD-HANDHABUNG Behandelen VAN CD’SManipulation DES Disques Audionumeriques Gesamtwiedergabe Weergave van de hele CDLecture d’un disque entier Titelsprung Verspringen tijdens weergaveSaut de lecture Lecture à accès direct en utilisant la télécommande Zoeken de gewenste positie op de CD instellenSuchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningLecture programmée en utilisant la télécommande Programmierte Wiedergabe mit der FernbedienungCassettenhandhabung Behandelen VAN CassettesManipulation DES Cassettes Régler le volume Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE CassetteAutomatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Automatische BandsortenwahlBetrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren Audiogerät Gebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTELUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Handmatig afstemmen Manuelle AbstimmungSyntonisation manuelle Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Aufnahme OpnameEnregistrement Vor der Aufnahme Alvorens op te nemenAvant enregistrement Terugspoelen van een cassette Bandrückspulen Comment faire défiler rapidement la bandeDreunannuleertoets Beat CUT Beat CUT-TasteMIKROFON-/GITARREN-EINGANG MICROFOON/GITAAR IngangsaansluitingEntree MICROPHONE/GUITARE TIMER-GESTUURDE Bediening TIMER-BETRIEBControleren van de timerinstelling Überprüfung der Timer-EingabeRégler l’heure de mise à l’arrêt 1315Annuleren van timer-gestuurde bediening Abschaltung der Timer-FunktionBediening Bedienschritte Pour annuler le fonctionnement de la minuterieWartung OnderhoudEntretien Timer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Timer-gestuurde opname van een radio- uitzendingEnregistrement par minuterie d’une émission Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Weergavevolume is zeer laag Timer-gestuurde bediening start nietKein Timer-Start La télécommande est impossibleHaut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance 10 % THD10 W 5 W + 5 W sous Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.