JVC RV-B99 BK/BU manual Batterijen voor ondersteuning van het geheugen, Gangreserve-Batterien

Page 8

B. Batterijen voor ondersteuning van het geheugen

Plaats batterijen zodat het geheugen met de voorkeuzezenderinstellingen, kloktijd niet per ongeluk wordt gewist wanneer de spanning wordt onderbroken of de stekker van het netsnoer uit het stopkcontact wordt getrokken.

ÖPlaatsen van batterijen

Plaats drie "R6/AA (15F)" formaat batterijen (los verkrijgbaar) in het batterijvak.

B. Gangreserve-Batterien

Bei Stromausfall bzw. Abziehen des Netzkabels verhindern diese Batterien die Löschung der Senderspeicher- und Uhr-/Timerdaten, etc.

ÖEinlegen der Batterien

Drei Batterien "R6/AA (15F)", nicht mitgeliefert (Sonderzubehör) in das Batteriefach einlegen.

B. Piles pour le système de soutien mémoire

Il est recommandé de mettre en place des piles pour éviter l’effacement de la mémoire des stations préréglées et de la heure de l’horloge quand il y a une panne de courant, ou quand le cordon d’alimentation secteur est débranché.

ÖMise en place des piles

Mettre en place trois piles de taille “R6/AA (15F)” (en option) dans le compartiment des piles.

ÖOpen de afdekking van het batterijvak door het naar u toe te trekken terwijl u op de met pijlen gemarkeerde gedeelten drukt.

ÖDie durch Pfeile gekennzeichneten Riegel drücken und den Batteriefachdeckel nach außen abnehmen.

ÖOuvrir le compartiment des piles en tirant le couvercle vers vous tout en appuyant sur les endroits marqués de flèches.

Afdekking van het batterijvak Batteriefachdeckel

Couvercle du compartiment des piles

 

"R6/AA (15F)" Batterijen

 

"R6/AA (15F)" Batterien

2

Piles de taille “R6/AA (15F)"

3

1

ÖStop de batterijen er met de á kant eerst in, in de aangegeven volgorde

ÖBatterien in der gezeigten Reihenfolge einlegen. Stets zuerst das Minuspolende á einsetzen.

ÖIntroduire les piles avec l’extrémité á en premier dans l’ordre indiqué.

ÖVerwijder eerst batterij nummer 3 indien u de batterijen uit het vak wilt halen.

ÖBeim Entnehmen zuerst die Batterie Nr. 3 herausnehmen.

ÖEn retirant les piles, retirer d’abord la pile numéro 3.

Opmerkingen:

ÖDe drie "R6/AA (15F)" formaat batterijen leveren spanning voor het geheugen- ondersteuningssysteem zodat de inhoud van het geheugen niet wordt gewist wanneer de spanning bijvoorbeeld uitvalt, of de stekker wordt ontkoppeld. Er wordt geen batterijspanning verbruikt wanneer de stekker in een stopcontact is gestoken. (Om batterijspanning te besparen, wordt de tijd niet op het display getoond wanneer het geheugen-ondersteuningssysteem is geactiveerd.)

ÖIndien de stekker niet is aangesloten of er geen "R20/D (13F)" formaat batterijen zijn geplaatst, moeten de batterijen ongeveer iedere 12 maanden door nieuwe worden vervangen.

(Sluit het netsnoer aan wanneer u de batterijen vervangt zodat het geheugen ondersteund blijft.)

Hinweise:

ÖDiese drei Batterien (R6/AA (15F)) verhindern bei Stromausfall bzw. Abziehen des Netzkables die Löschung von Speicherdaten. Bei Netzbetrieb wird kein Strom von diesen Batterien verbraucht.

(Bei ausgelöster Gangreserve erlischt die Zeitanzeige, um Batteriestrom zusparen.)

ÖWenn das Gerät nicht mit Spannung versorgt wird (kein Anschluß; keine eingelegten Batterien (R20/D (13F)), müssen die Gangreserve-Batterien ca. alle 12 Monate ausgewechselt werden.

(Vor dem Gangreserve-Batteriewechsel des Netzkabel anschließen, damit die Gangreserve - Spannungsversorgung überbrückt wird.)

Remarques:

ÖLes trois piles de taille “R6/AA (15F)” fournissent l’alimentation au système de soutien mémoire qui évite de perdre le contenu de la mémoire quand il y a une panne de courant, ou si le cordon d’alimentation secteur est débranché. L’énergie des piles n’est pas consommée quand le cordon d’alimentation secteur est branché sur une prise secteur.

(Lorsque la fonction de soutien mémoire est activée, l’heure n’est pas affichée pour réduire la consommation d’énergie.)

ÖSi le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché et si des piles de taille “R20/D(13F)” ne sont pas en place, les piles doivent être remplacées par des nouvelles environ tous les 6 mois.

(Brancher le cordon d’alimentation secteur lors du changement des piles pour le soutien de la mémoire.)

C. Gebruik met batterijen

ÖPlaatsen van batterijen

1.Open de afdekking van het vak door het naar u toe te trekken terwijl u op de met pijlen gemarkeerde gedeelten drukt.

2.Plaats tien "R20/D (13F)" formaat batterijen in het vak zoals afgebeeld.

ÖLet op dat de batterijen met de » en á polen in de juiste richting worden geplaatst.

3.Plaats de afdekking weer terug.

C. Batteriebetrieb

ÖEinlegen der Batterien

1.Zum Abnehmen den Batteriefachdeckel in den durch Pfeile markierten Bereichen andrücken und abziehen.

2.Wie in der Abbildung gezeigt, 10 Batterien "R20/D (13F)" einlegen.

Ö Auf die korrekte Polarität (»/á) achten.

3.Den Batteriefachdeckel wieder anbringen.

4

 

 

 

9

5

 

 

 

 

3

 

10

 

 

2

 

8

 

"R20/D (13F)" Batterijen

 

7

1

 

 

 

 

 

"R20/D (13F)" Batterien

 

 

6

Piles de taille "R20/D (13F)"

 

 

 

C. Fonctionnement sur piles

ÖMise en place des piles

1.Ouvrir le couvercle du compartiment des piles en le tirant vers vous tout en appuyant sur les sections marquées par les flèches.

2.Introduire dix piles de taille “R20/D(13F)” comme montré sur le schéma.

ÖBien faire attention d’introduire les piles avec les pôles » et á positionnés correctement.

3.Remettre le couvercle.

8

Image 8
Contents RV-B99 BK/BU Inhoudsopgave InhaltSommaire WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade ToetsBetriebstaste Touche d’alimentationVermijd installatie op de volgende plaatsen Instellen van het volumeEviter l’installation dans les endroits suivants Réglage du volumeSchouderband VASTMAKEN/ Losmaken DraaghendelTragegriffe Poignée de transportAansluitingen Anschlüsse Raccordements Spanningstoevoer Spannungsversorgung AlimentationAansluiten van externe audiotoestellen Gebruik op netspanningBatterijen voor ondersteuning van het geheugen Gangreserve-BatterienPiles pour le système de soutien mémoire Gebruik met batterijenBatteriewechsel Remplacement des pilesVervangen van de batterijen En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120E pour éviter tout Polarité différenteBouton de commande Super Woofer Indicateur Mode programméBouton de commande Volume Section de télécommandeTuner BAND/FM Achterpaneel Rückseite Alvorens gebruikVorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Préparatifs avant utilisationVerwendung der Fernbedienungseinheit Utilisation du boîtier de télécommandeGebruik van de afstandsbediening Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATION In- en uitschakelen van de spanningEin- und Ausschaltung der Spannungs VersorgungCommande de volume Volume Super Woofer Volume regelaarSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande Super Woofer VolumeTouche de mode de son Active Clear SOUND* toetsACS-Taste Active Clear Sound Touche Active Clear SoundManipulation DES Disques Audionumeriques Behandelen VAN CD’SCD-HANDHABUNG Lecture d’un disque entier Weergave van de hele CDGesamtwiedergabe Saut de lecture Verspringen tijdens weergaveTitelsprung Lecture à accès direct en utilisant la télécommande Zoeken de gewenste positie op de CD instellenSuchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningLecture programmée en utilisant la télécommande Programmierte Wiedergabe mit der FernbedienungManipulation DES Cassettes Behandelen VAN CassettesCassettenhandhabung Régler le volume Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE CassetteAutomatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Automatische BandsortenwahlUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Gebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTELBetrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren Audiogerät RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Handmatig afstemmen Manuelle AbstimmungSyntonisation manuelle Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Enregistrement OpnameAufnahme Avant enregistrement Alvorens op te nemenVor der Aufnahme Terugspoelen van een cassette Bandrückspulen Comment faire défiler rapidement la bandeDreunannuleertoets Beat CUT Beat CUT-TasteEntree MICROPHONE/GUITARE MICROFOON/GITAAR IngangsaansluitingMIKROFON-/GITARREN-EINGANG TIMER-GESTUURDE Bediening TIMER-BETRIEBControleren van de timerinstelling Überprüfung der Timer-EingabeRégler l’heure de mise à l’arrêt 1315Annuleren van timer-gestuurde bediening Abschaltung der Timer-FunktionBediening Bedienschritte Pour annuler le fonctionnement de la minuterieEntretien OnderhoudWartung Enregistrement par minuterie d’une émission Timer-gestuurde opname van een radio- uitzendingTimer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Weergavevolume is zeer laag Timer-gestuurde bediening start nietKein Timer-Start La télécommande est impossibleHaut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance 10 % THD10 W 5 W + 5 W sous Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.