JVC RV-B99 BK/BU manual MICROFOON/GITAAR Ingangsaansluiting, Mikrofon-/Gitarren-Eingang

Page 32

MICROFOON/GITAAR

INGANGSAANSLUITING

U kunt een microfoon of een gitaar aansluiten en het geluid daarvan mengen met de geluidsbron die u aan het afspelen bent.

MIKROFON-/GITARREN-EINGANG

Bei Anschluß eines Mikrofons oder einer Elektrogitarre kann das Eingangssignal mit der Programmquelle gemischt werden.

ENTREE MICROPHONE/GUITARE

Un microphone ou une guitare peut être branché, et leur son peut être mixé avec le son de la source.

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

ON

 

 

 

Microfoon (los verkrijgbaar)

MIC LEVEL

 

 

Mikrofon (Sonderzubehör)

 

 

Microphone (en option)

 

GUITAR LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIC/GUITAR

6,3 mm diameter stekker

Gitaar (los verkrijgbaar)

 

Gitarre (nicht mitgeliefert)

 

INPUT

6,3-mm-Stiftstecker

 

 

 

 

 

Fiche de 6,3 mm de diamètre

Guitare (en option)

 

34

VOLUME

CD

MIC LEVEL

GUITAR LEVEL

Weergave van de CD begint.

Start der CD-Wiedergabe

La lecture CD commence.

ÖVoorbeeld: Mengen van het geluid van de microfoon en van de CD.

Voer de handelingen in de volgende volgorde uit.

1Controleer of de MIC/GUITAR INPUT knop goed staat.

ÖWanneer u een microfoon gebruikt, moet de knop ingedrukt zijn (_).

ÖWanneer u een gitaar gebruikt, moet de knop in de uitgetrokken positie staan ().

2Sluit een microfoon of gitaar aan op de MIC/ GUITAR ingangsaansluiting en zet deze aan.

3Kies de geluidsbron (CD, TAPE, TUNER, AUX)

ÖBegin weergave van gekozen geluidsbron.

4 Stel het ingangsniveau van de microfoon of gitaar en de geluidssterkte bij.

ÖOpnemen van het gemengde geluid.

Om het resulterende gemengde geluid op een cassette die al in het apparaat zit op te nemen, dient u de ONE TOUCH REC toets in te drukken.

Let op:

Sluit geen basgitaar aan op de MIC/ GUITAR ingangsaansluiting omdat dit het apparaat kan beschadigen.

Opmerkingen:

ÖGebruik de microfoon zo ver mogelijk bij het apparaat vandaan als mogelijk is. Wanneer de microfoon te dicht bij de luidsprekers is, kan het geluid gaan rondzingen.

ÖHaal na gebruik de microfoon of de gitaar uit de ingangsaansluiting.

ÖBeispiel: Mischen des Mikrofonsignals mit der CD-Programmquelle.

In der gezeigten Reihenfolge vorgehen

1Sicherstellen, daß Schalter MIC/GUITAR INPUT richtig eingestellt ist.

ÖDient ein Mikrofon als Eingangssignalquelle, muß MIC/GUITAR INPUT eingerastet (_) sein.

ÖDient eine Gitarre als Eingangssignalquelle, muß MIC/GUITAR INPUT ausgerastet () sein.

2Ein Mikrofon oder eine Gitarre an Buchse MIC/GUITAR INPUT anschließen und dann einschalten.

3Die Programmquelle (CD, TAPE, TUNER, AUX) wählen.

Ö Die Programmquelle abspielen.

4Den Pegel jeweils mit Regler MIC/GUITAR LEVEL und VOLUME einstellen.

ÖAufnahme des Mischsignals

Soll das Mischsignal auf Cassette aufgezeichnet werden, die Taste ONE TOUCH REC betätigen.

Wichtig:

An Buchse MIC/GUITAR INPUT niemals eine Baßgitarre anschließen. Anderfalls können ernsthafte Geräteschäden auftreten.

Hinweise:

ÖDas Mikrofon möglichst weit vom Gerät plazieren. Bei zu geringem Abstand zwischen Mikrofon und Lautsprechern können Rückkopplungsstörungen auftreten.

ÖNach Gebrauch das Mikrofon oder Gitarre abziehen.

ÖExemple: Mélange du son d’un microphone ou d’une guitare et d’un CD.

Procéder dans l’ordre indiqué

1S’assurer que le bouton MIC/GUITAR INPUT est réglé correctement.

ÖPour utiliser un microphone, s’assurer que le bouton est enfoncé (_).

ÖPour utiliser une guitare, s’assurer que le bouton est sorti ( ).

2Brancher un microphone ou une guitare à la prise MIC/GUITAR INPUT et le mettre en marche.

3Sélectionner le son de la source (CD, TAPE, TUNER, AUX).

ÖLire le son de la source sélectionnée.

4Ajuster les commandes MIC/GUITAR LEVEL et VOLUME.

ÖPour enregistrer le son mixé

Pour enregistrer le son mixé sur une cassette dans la platine, appuyer sur la touche ONE TOUCH REC.

Attention:

Ne pas brancher une guitare basse sur l’entrée MIC/GUITAR INPUT, ce qui pourrait endommager l’appareil.

Remarques:

ÖUtiliser le microphone aussi loin que possible de l’appareil. Si le microphone est trop près des haut-parleurs, un hurlement peut se produire.

ÖDébrancher le microphone ou la guitare après utilisation.

INSTELLEN VAN DE KLOK

UHRZEITEINSTELLUNG

REGLAGE DE L’HORLOGE

(BIJ GEBRUIK VAN DE

(PFR FERNBEDIENUNGSEINHEIT)

(EN UTILISANT LA TELECOMMANDE)

AFSTANDSBEDIENING)

 

 

Functies van bedieningsorganen en

Die Uhr/Timer-Bedienelemente und ihre

Noms des pièces dans la section horloge/

indicators voor de timer/klok:

Funktionen:

minuterie, et leurs fonctions:

1 2 3 4 5

6 7 8 9 p q

 

ON

OFF

1Timerfunctie-indicator

2 Timerindicator (ON/OFF)

3 SLEEP indicator

4 CLOCK indicator

5 Tijddisplay

6 CLOCK toets

7 TIMER toets

8 TIMER ON/OFF toets

9 DOWN/UP toetsen p SET toets

q SLEEP toets

 

 

 

 

TIMER

CLOCK

TIMER

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP

DOWN

UP

SET

 

 

PROGRAM

1Timermodusanzeige

2Timerbetriebsanzeige (Ein/Aus)

3 Sleep Timer-Anzeige (SLEEP)

4 Uhranzeige (CLOCK)

5 Zeitanzeige

6 Uhrtaste (CLOCK)

7 Timertaste (TIMER)

8 Timerbetriebstaste (TIMER ON/OFF)

9 Abwärts/Aufwärts-Tasten (DOWN/UP) p Einstelltaste (SET)

q Sleep Timer-Taste (SLEEP)

1Indicateur de mode de minuterie

2Indicateur de marche/arrêt de minuterie (ON/ OFF)

3Indicateur de sommeil (SLEEP)

4 Indicateur d’horloge (CLOCK)

5 Affichage de l’heure

6 Touche CLOCK

7 Touche TIMER

8 Touche TIMER ON/OFF

9 Touche DOWN/UP p Touche SET

q Touche SLEEP

32

Image 32
Contents RV-B99 BK/BU Inhoudsopgave InhaltSommaire WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade ToetsBetriebstaste Touche d’alimentationVermijd installatie op de volgende plaatsen Instellen van het volumeEviter l’installation dans les endroits suivants Réglage du volumeSchouderband VASTMAKEN/ Losmaken DraaghendelTragegriffe Poignée de transportAansluitingen Anschlüsse Raccordements Spanningstoevoer Spannungsversorgung AlimentationAansluiten van externe audiotoestellen Gebruik op netspanningBatterijen voor ondersteuning van het geheugen Gangreserve-BatterienPiles pour le système de soutien mémoire Gebruik met batterijenBatteriewechsel Remplacement des pilesVervangen van de batterijen En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120E pour éviter tout Polarité différenteBouton de commande Super Woofer Indicateur Mode programméBouton de commande Volume Section de télécommandeTuner BAND/FM Achterpaneel Rückseite Alvorens gebruikVorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Préparatifs avant utilisationVerwendung der Fernbedienungseinheit Utilisation du boîtier de télécommandeGebruik van de afstandsbediening Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATION In- en uitschakelen van de spanningEin- und Ausschaltung der Spannungs VersorgungCommande de volume Volume Super Woofer Volume regelaarSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande Super Woofer VolumeTouche de mode de son Active Clear SOUND* toetsACS-Taste Active Clear Sound Touche Active Clear SoundManipulation DES Disques Audionumeriques Behandelen VAN CD’SCD-HANDHABUNG Lecture d’un disque entier Weergave van de hele CDGesamtwiedergabe Saut de lecture Verspringen tijdens weergaveTitelsprung Lecture à accès direct en utilisant la télécommande Zoeken de gewenste positie op de CD instellenSuchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningLecture programmée en utilisant la télécommande Programmierte Wiedergabe mit der FernbedienungManipulation DES Cassettes Behandelen VAN CassettesCassettenhandhabung Régler le volume Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE CassetteAutomatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Automatische BandsortenwahlUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Gebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTELBetrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren Audiogerät RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Handmatig afstemmen Manuelle AbstimmungSyntonisation manuelle Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Enregistrement OpnameAufnahme Avant enregistrement Alvorens op te nemenVor der Aufnahme Terugspoelen van een cassette Bandrückspulen Comment faire défiler rapidement la bandeDreunannuleertoets Beat CUT Beat CUT-TasteEntree MICROPHONE/GUITARE MICROFOON/GITAAR IngangsaansluitingMIKROFON-/GITARREN-EINGANG TIMER-GESTUURDE Bediening TIMER-BETRIEBControleren van de timerinstelling Überprüfung der Timer-EingabeRégler l’heure de mise à l’arrêt 1315Annuleren van timer-gestuurde bediening Abschaltung der Timer-FunktionBediening Bedienschritte Pour annuler le fonctionnement de la minuterieEntretien OnderhoudWartung Enregistrement par minuterie d’une émission Timer-gestuurde opname van een radio- uitzendingTimer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Weergavevolume is zeer laag Timer-gestuurde bediening start nietKein Timer-Start La télécommande est impossibleHaut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance 10 % THD10 W 5 W + 5 W sous Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.