JVC RV-B99 BK/BU manual Wanneer het toestel niet normaal functioneert, Let op stof, Condens

Page 5

VOORZORGSMAATREGELEN

HANDHABUNGSHINWEISE

PRECAUTIONS DE

MANIPULATION

 

 

Gebruik het toestel niet in het directe zonlicht waar het aan hoge temperaturen boven 40°C wordt blootgesteld.

ÖWanneer het toestel niet normaal functioneert.

*Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Wacht even en steek de stekker weer in het stopcontact. Schakel de spanning in.

1.Vermijd installatie op de volgende plaatsen

ÖWaar het toestel onderhevig is aan trillingen.

ÖOp zeer vochtige plaatsen, zoals in de badkamer.

ÖIn de buurt van magnetische velden, zoals bij een magneet of luidspreker.

2.Let op stof

Vergeet niet de CD-lade te sluiten zodat er geen stof op de lens komt.

3.Condens

In de volgende gevallen kan zich condens in het toestel vormen waardoor het toestel mogelijk niet juist functioneert.

ÖIn een kamer waar een verwarmingselement wordt ingeschakeld.

ÖIn een ruimte met veel rook of een hoge vochtigheidsgraad.

ÖIndien het toestel van een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst.

Druk in deze gevallen de schakelaar op STANDBY en wacht 1 of 2 uur alvorens het toestel te gebruiken.

4.Instellen van het volume

In verhouding tot analoge platen produceren CD’s weinig ruis. Als de volumeregelaar van een versterker wordt ingesteld zoals bij analoge platen tijdens het beluisteren van de ruis wordt gedaan, kunnen de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door een plotselinge versterking van het uitgangsvolume. Zet daarom de volumeregelaar alvorens de weergave te starten in de minimale stand. Stel het volume pas tijdens de CD-weergave op het gewenste niveau.

5.Veiligheidsmechanisme

Dit toestel beschikt over een interlock- mechanisme dat de laserstraal in- en uitschakelt. Wanneer de CD-lade wordt geopend, wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.

6.Plaats geen cassettes, etc. in de buurt van de luidsprekers

Plaats geen cassettes of magnetische kaarten in de buurt van de luidsprekers, daar opgenomen data door de magneten in de luidsprekers mogelijk kunnen worden gewist.

7.Plaats het toestel niet te dicht bij een TV Indien dit toestel in de buurt van een TV wordt gebruikt, kan het TV-beeld mogelijk worden gestoord. Zet dit toestel in zo’n geval iets verder van de TV vandaan. Indien dit niet helpt, dient tegelijk gebruik van deze twee toestellen te worden vermeden.

8.Reinigen van de ombouw

U kunt de ombouw van dit toestel met een zachte droge doek reinigen. Gebruik geen benzine of thinner daar deze middelen de afwerking kunnen beschadigen.

Das Gerät nicht direkter Sonnen- einstrahlung und hohen Temperaturen (über 40°C) aussetzen.

ÖBei Betriebsbeeinträchtigungen.

*Das Netzkabel von der Netzsteckdose abziehen und alle Batterien entnehmen. Einige Zeit warten und hierauf die Batterien erneut einlegen sowie das Netzkabel wieder anschließen. Nun das Gerät erneut einschalten.

1.Die Aufstellung an folgenden Orten vermeiden

ÖWo Vibrationen auftreten können.

ÖWo hohe Luftfeuchtigkeit (z.B. Bade- zimmer) auftreten kann.

ÖWo Magnetfelder (von Magneten, Lautsprechern etc.) auftreten können.

2.Staubeinwirkung vermeiden

Die CD-Klappe stets geschlossen halten, um ein Verstauben der Laser-Linse zu vermeiden.

3.Kondensation

In den folgenden Fällen kann es zu Kondensationsniederschlag in dem Gerät kommen, der den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen kann.

ÖWenn ein Raum rasch aufgeheizt wird.

ÖWenn in einem Raum hohe Luftfeuchtigkeit oder Rauch auftritt.

ÖWenn das Gerät einem unmittelbaren Temperaturwechsel von kalt zu warm

ausgesetzt.

Bei auftretender Kondensation das Gerät

mit Taste einschalten (STANDBY) und ca. 1 bis 2 Stunden bis zum Gebrauch warten.

4.Lautstärkeeinstellung

Im Gegensatz zu Analog-Schallplatten weisen CDs wesentlich geringere Störgeräusche auf. Wenn die Lautstärke vor Beginn der Wiedergabe zu hoch eingestellt wird, können die Lautsprecher bei einem plötzlich einsetzenden Signal beschädigt werden. Daher vor Wiedergabestart die Lautstärke auf eine niedrigen Pegel einstellen und dann wie erforderlich anheben.

5.Sicherheitssperre

Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitssperre ausgestattet, die den Laserstrahl bei Öffnen der CD-Klappe automatisch unterbricht.

6.Cassettenbänder etc. nicht in der Nähe der Lautsprecher aufbewahren

Da Lautsprecher Magneten enthalten, Magnetbänder oder Disketten nicht auf diesen aufbewahren, da es andernfalls zu Aufnahmelöschungen kommen kann.

7.Auf ausreichenden Abstand zwischen diesem Gerät und einem TV-Gerät achten Bei zu geringem Abstand zwischen diesem Gerät und einem TV-Gerät kann es zu Bildstörungen kommen. Auf ausreichenden Abstand achten. Falls die Störungen nicht beseitigt werden können, das Gerät bei TV- Empfang nicht verwenden.

8.Reinigung des Gehäuses

Bei Verschmutzung das Gehäuse mit einem weichen trockenen Tuch reinigen. Niemals Benzin oder Farbverdünner verwenden, da hierdurch die Gehäuseoberfläche beschä- digt werden kann.

Ne pas utiliser cet appareil en plein soleil où il pourrait être exposé à des températures élevées au-dessus de 40°C .

ÖQuand un fonctionnement anormal se produit.

*Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant et retirer toutes les piles. Puis remettre les piles au bout de quelques minutes, rebrancher le cordon d’alimentation secteur et mettre l’alimentation sur marche.

1.Eviter l’installation dans les endroits suivants

ÖOù il pourrait être sujet aux vibrations.

ÖDans des endroits trop humides, comme une salle de bains.

ÖOù il pourrait être magnétisé par un aimant ou un haut-parleur.

2.Faire attention à la poussière

Bien s’assurer de fermer le volet CD pour que la poussière ne s’accumule pas sur la lentille.

3.Condensation

Dans les cas suivants, la condensation peut se produire dans l’appareil, dans ce cas l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.

ÖDans une pièce où le chauffage vient juste d’être mis.

ÖDans un endroit sujet à la fumée ou à l’humidité.

ÖQuand l’appareil est déplacé directement d’une pièce froide vers une pièce chaude.

Dans ces cas, mettre la touche sur STANDBY et attendre 1 ou 2 heures avant de l’utiliser.

4.Réglage du volume

Un disque audionumérique produit un souffle très faible comparé à des sources analogiques. Si le niveau de volume est réglé pour ces sources, les haut-parleurs peuvent être endommagés par une augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, baisser le volume avant le fonctionnement et le régler comme requis pendant la lecture.

5.Dispositif de sécurité

Cet appareil dispose d’un dispositif de verrouillage de sécurité qui établit ou coupe le rayon laser, pour que quand le volet CD est ouvert, le rayon laser s’arrête automatiquement.

6.Ne pas placer de cassette, etc. près des haut-parleurs

Comme il y a des aimants dans les haut- parleurs, ne pas placer de bande enregistrée ou de carte magnétique à proximité, un important matériel enregistré peut être effacé.

7.Garder cet appareil éloigné de votre téléviseur

Si cet appareil est utilisé près d’un téléviseur, l’image du téléviseur peut être distordue. Si cela arrive, éloigner cet appareil du téléviseur. Si ce n’est pas suffisant, éviter d’utiliser cet appareil quand le téléviseur est en marche.

8.Nettoyage du coffret

Si le coffret devient sale, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de benzine ou de diluant qui pourrait abîmer le fini de la surface.

5

Image 5
Contents RV-B99 BK/BU Inhalt InhoudsopgaveSommaire WaarschuwingKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Toets Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schadeBetriebstaste Touche d’alimentationInstellen van het volume Vermijd installatie op de volgende plaatsenEviter l’installation dans les endroits suivants Réglage du volumeDraaghendel Schouderband VASTMAKEN/ LosmakenTragegriffe Poignée de transportSpanningstoevoer Spannungsversorgung Alimentation Aansluitingen Anschlüsse RaccordementsAansluiten van externe audiotoestellen Gebruik op netspanningGangreserve-Batterien Batterijen voor ondersteuning van het geheugenPiles pour le système de soutien mémoire Gebruik met batterijenBatteriewechsel Remplacement des pilesVervangen van de batterijen Utiliser l’adaptateur automobile spécifié En utilisant une batterie automobile, bienModèle JVC CA-R120E pour éviter tout Polarité différenteIndicateur Mode programmé Bouton de commande Super WooferBouton de commande Volume Section de télécommandeTuner BAND/FM Alvorens gebruik Achterpaneel RückseiteVorbereitende Schritte vor Ingebrauch- nahme Préparatifs avant utilisationVerwendung der Fernbedienungseinheit Utilisation du boîtier de télécommandeGebruik van de afstandsbediening In- en uitschakelen van de spanning Commutation MARCHE/ARRET DE L’ALIMENTATIONEin- und Ausschaltung der Spannungs VersorgungSuper Woofer Volume regelaar Commande de volume VolumeSuperwoofer-Regler Super Woofer Volume Commande Super Woofer VolumeActive Clear SOUND* toets Touche de mode de sonACS-Taste Active Clear Sound Touche Active Clear SoundManipulation DES Disques Audionumeriques Behandelen VAN CD’SCD-HANDHABUNG Lecture d’un disque entier Weergave van de hele CDGesamtwiedergabe Saut de lecture Verspringen tijdens weergaveTitelsprung Zoeken de gewenste positie op de CD instellen Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSuchlaufwiedergabe Anwahl einer beliebigen CD-Position Directe weergave met gebruik van de afstandsbedieningProgrammierte Wiedergabe mit der Fernbedienung Lecture programmée en utilisant la télécommandeManipulation DES Cassettes Behandelen VAN CassettesCassettenhandhabung Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE Cassette Régler le volumeAutomatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype Automatische BandsortenwahlUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Gebruik in Combinatie MET EEN Ander AUDIO-TOESTELBetrieb in Verbindung MIT Einem Weiteren Audiogerät RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception Radio Manuelle Abstimmung Handmatig afstemmenSyntonisation manuelle Automatisch vastleggen van voor- keuzezendersSenderwahl mit den Senderspeicher- tasten Enregistrement OpnameAufnahme Avant enregistrement Alvorens op te nemenVor der Aufnahme Comment faire défiler rapidement la bande Terugspoelen van een cassette BandrückspulenDreunannuleertoets Beat CUT Beat CUT-TasteEntree MICROPHONE/GUITARE MICROFOON/GITAAR IngangsaansluitingMIKROFON-/GITARREN-EINGANG TIMER-BETRIEB TIMER-GESTUURDE BedieningÜberprüfung der Timer-Eingabe Controleren van de timerinstellingRégler l’heure de mise à l’arrêt 1315Abschaltung der Timer-Funktion Annuleren van timer-gestuurde bedieningBediening Bedienschritte Pour annuler le fonctionnement de la minuterieEntretien OnderhoudWartung Enregistrement par minuterie d’une émission Timer-gestuurde opname van een radio- uitzendingTimer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes Timer-gestuurde bediening start niet Weergavevolume is zeer laagKein Timer-Start La télécommande est impossible10 % THD Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance10 W 5 W + 5 W sous Toute gamme
Related manuals
Manual 28 pages 37.99 Kb

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.