9.Luisteren met een hoofdtelefoon
ÖLuisteren met een hoog volume kan het gehoor mogelijk beschadigen.
ÖVoor de veiligheid dient u tijdens het besturen van een auto niet naar weergave van dit toestel te luisteren.
10.Let op het volgende
ÖPlaats het toestel niet op een hellend of schuin oppervlak.
ÖStoot niet tegen het toestel.
ÖSchuif de antenne om veiligheidsredenen in zodat hij niet buigt of afbreekt tijdens transport.
9.Kopfhörerwiedergabe
ÖEine zu hoch eingestellte Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
ÖAm Steuer eines Fahrzeuges keine Kopfhörer verwenden.
10.Achten Sie auf die folgenden Punkte
ÖDas Gerät nie auf einer geneigten Unterlage aufstellen.
ÖDas Gerät niemals heftigen Erschütterungen aussetzen.
ÖBeim Transportieren die Antenne einziehen, so daß sich diese nicht verfangen und/oder beschädigt werden kann.
9.Lors de l’écoute avec un casque d’écoute
ÖNe pas écouter à volume trop élevé car cela risque de provoquer des troubles de l’oreille.
ÖPour des raisons de sécurité, ne pas conduire en écoutant cet appareil.
10.Faire attention aux choses suivantes
ÖNe pas placer l’appareil sur un plan incliné.
ÖNe pas faire subir des chocs à l’appareil. ÖPour des raisons de sécurité lors du transport, rentrer l’antenne pour qu’elle ne
soit pas recourbée ou cassée.
Draaghendel
Dit toestel is uitgerust met een draaghendel aan beide kanten.
ÖHoud beslist beide hendels vast als u het toestel draagt. Als u het toestel slechts aan één hendel vasthoudt kan een gedeelte van het toestel over de grond slepen en beschadigen, gezien de lengte van het toestel (69 cm).
ÖTil het toestel niet op aan de buizen van de woofers, en stop er geen metalen objecten in.
Tragegriffe
Dieses Gerät weist seitlich je einen Tragegriff auf.
ÖDas Gerät beim Transportieren stets an beiden Tragegriffen halten. Falls das Gerät nur an einem Tragegriff gehalten wird, kann es infolge seiner Länge (69 cm) am Boden schleifen und beschädigt werden.
ÖDas Gerät niemals an den
Poignée de transport
Cet appareil dispose d’une poignée de transport à chaque extrémité.
ÖLorsque vous transportez l’appareil, assurez- vous bien de le porter par les deux poignées. Si vous portez l’appareil seulement par une poignée, à cause de la longueur de l’appareil (69 cm), l’autre extrémité peut cogner le sol et être par conséquent endommagée.
ÖNe pas lever l’appareil par les orifices de woofer, et ne pas insérer d’objets métalliques dans ces orifices.
Buis van woofer
Draaghendel Tragegriff Poignée de transport
SCHOUDERBAND VASTMAKEN/ LOSMAKEN
ÖVASTMAKEN
Druk bij 1 op het metalen hulpstuk en haak het om 2, als aangegeven in de benedenstaande illustratie.
ÖLOSMAKEN
Druk bij 1 op het metalen hulpstuk en haak het los.
Schouderband
Tragegurt
Bandoulière
ANBRINGEN/ABNEHMEN DES | FIXATION/RETRAIT DE LA |
TRAGEGURTS | BANDOULIERE |
Ö ANBRINGEN | Ö FIXATION |
Wie in der unteren Abbildung gezeigt, den | Appuyer sur la partie métallique 1 et crocher |
Haken im Bereich 1nach innen drücken und | 2 comme montré dans l’illustration ci- |
den Haken dann bei 2 einklinken. | dessous. |
Ö ABNEHMEN | Ö RETRAIT |
Den Haken im Bereich 1nach innen drücken | Appuyer sur la partie métallique 1 et |
und ausklinken. | décrocher. |
Schouderband
Tragegurt
Bandoulière
Houder van de afstandsbediening Etuitasche
Etui de télécommande
Afstandsbediening
Fernbedieneinheit
Télécommande
ÖDe afstandsbediening kan bewaard worden in de houder.
ÖDie Fernbedieneinheit kann in der Etuitasche aufbewahrt werden.
ÖLa télécommande peut être rangée dans l’étui.
6