Samsung SCD457 manual Basic Recording Grabación básica, Inserting and Ejecting a Cassette

Page 36

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Inserting and Ejecting a Cassette

Introducción y expulsión de la cinta

When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force, as it may cause a malfunction.

Do not use any tape other than Mini DV cassettes.

Al insertar una cinta o cerrando el compartimento de la cinta, no aplique excesiva fuerza, ya que podría causar una avería.

No utilice otro tipo de cinta que no sea casete Mini DV.

1. Turn on your Camcorder, then slide the TAPE

1

EJECT switch on the upper of the Camcorder

and open the cassette door until it clicks.

 

The cassette holder automatically rises and

 

opens forward.

 

2. Insert a tape into the cassette compartment with

 

the tape window facing outward and the

 

protection tab toward the top. (Inserting a

3

Cassette) Remove the cassette tape, which is

automatically ejected by pulling the cassette out.

PUSH

(Ejecting a Cassette)

 

3. Press the PUSH label on the cassette holder and

 

wait until it clicks and goes back into place.

 

Do not apply excessive force or pressure on

 

the cassette holder.

 

Do not forcibly push the cassette holder into the Camcorder.

The cassette is automatically loaded.

4.Close the cassette door.

[ Note ]

2

4

[ Nota ]

1.Encienda la videocámara y deslice el botón TAPE EJECT situado en la parte superior de la videocámara, y abra la puerta de la cinta hasta que emita un chasquido.

El compartimento de la cinta se eleva y se abre automáticamente.

2.Introduzca la cinta en el compartimento con la ventanilla hacia fuera y la pestaña de protección hacia arriba. (Introducción de una cinta.)

Retire la cinta de casete, la cual se expulsa automáticamente al tirar de la misma. (Expulsión de una cinta.)

3.Pulse la lengüeta PUSH del compartimento de la cinta y espere hasta que emita un clic y se coloque en su sitio.

No aplique excesiva fuerza ni presión sobre el compartimento de la cinta.

No empuje forzando el soporte de la cinta en la videocámara.

La cinta se carga automáticamente.

4.Cierre la puerta del compartimento.

When you have recorded something that you wish to keep, you can

a

SAVE

 

 

protect it so that it will not be accidentally erased.

 

 

a. Protecting a tape:

 

 

Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.

 

 

b. Removing the tape protection:

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push

b

REC

the safety tab back so that it covers the hole.

 

 

How to store a tape

a. Avoid places with magnets or magnetic interference. b. Avoid humidity and dust prone places.

c.Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct sunlight.

d.Avoid dropping or mishandling your tapes.

Cuando haya grabado material que desee conservar, puede protegerlo de manera que no se borre accidentalmente.

a.Protección de una cinta:

Coloque la pestaña de protección de la cinta de manera que el orificio quede descubierto.

b.Desprotección de la cinta:

Si no desea conservar la grabación en la cinta, coloque la pestaña de seguridad de forma que cubra el orificio.

Cómo guardar una cinta

a.Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o que contengan imanes.

b.Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.

c.Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas de la acción directa del sol.

d.Evite que las cintas se golpeen o se caigan al suelo.

36

Image 36
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Basic Recording Grabación básica Playback 109 111114 117Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a los derechos de reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas e instrucciones de seguridad Nota referente al objetivoNotas referentes a la empuñadura Replacement Parts ServicingReparaciones Piezas de repuestoFeatures Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámara CaracterísticasBasic Accessories Optional AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Speaker Mode Switch Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsLeft Side View Vista lateral izquierda PlayerRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Selector de menú VOL/MFRear & Bottom View Vistas posterior e inferior SC-D453 only SC-D455/D457 onlyZoom DUB11. F. ADV Adjusting the Hand Strap PreparationPreparación Ajuste de la empuñaduraLithium Battery Installation SC-D457 only Battery Installation for the Remote ControlInstalación de la pila de litio Sólo SC-D457 Instalación de la pila del mando a distanciaConnecting a Power Source Preparation PreparaciónUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackCómo cargar la batería de iones de litio Blinking time Charging rateContinuous recording time Tiempo de grabación continuadaNotas Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaBattery Level see OSD in Camera Mode Digital Effects mode seeWhite Balance mode see Audio Mode seeOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Cam/M.PlayerSelecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD Language, then press the Menu selectorNota Setting the Clock Ajuste del reloj System, then press the Menu selectorDe menú Clock Set, then press the Menu selectorSystem Menu Setting Ajuste del menú System SistemaSystem Menu Setting Ajuste del menú System Sistema Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitidoSetting the Shutter Sound Ajuste del sonido del obturadorViewing the Demonstration Visualización de la demostraciónMenu selector Display Menu Setting Ajuste del menú Display Pantalla Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCDDisplaying the Date/Time Visualización de fecha y hora Date/Time, then press the Menu selectorHora y pulse el Selector de menú Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TV TV Display , then press the Menu selectorUsing the Viewfinder Adjusting the FocusBasic Recording Uso del VisorBasic Recording Grabación básica Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión de la cinta Hints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesGrabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Making your First Recording Primera grabaciónUsing EASY.Q Mode for Beginners Utilización de la modalidad Easy .Q para principiantesRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchSetting the Zero Memory SC-D457 only Ajuste de memoria cero Sólo SC-D457Self Record using the Remote Control SC-D457 only Sólo SC-D457Grabación automática con el mando a distancia Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesUsing the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaPulse el Selector de menú Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualUsing Back Light Compensation Mode BLC Foco de la cámara Sólo SC-D455/D457 √ Color N /30, Color N /15 and off√ Color N /30, Color N /15, Color N /15 Advanced Recording Grabación avanzada Advanced Recording Grabación avanzadaFunction availability in each Mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadSelecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabaciónSelecting the Audio Mode Selección de modalidad de audioAudio Mode, then press the Menu selector Cutting Off Wind Noise Wind Cut Corte de ruido del viento Wind Cut AntivientoWind Cut, then press the Menu selector Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorAdvanced Recording Grabación avanzada Auto Focus/Manual FocusEnfoque autom. / Enfoque manual Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Using Quick Menu White Balance Utilización del menú rápido White Balance Balance de blancoSetting the Digital Image Stabilizer DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISUsing Quick Menu Digital Image Stabilizer DIS Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Setting the Program AE Using Quick Menu Program AEUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Applying Digital Effects Aplicación de efecto digitalSelecting the Digital Effects Selección del efecto digitalSelector.4 El Selector de menúZooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digitalSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo Image Adjusting the LCD Bright/Color during Playback Screen GrabadaPlayback ReproducciónControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozPlayback Reproducción Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback ReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en la modalidad de PlayerFrame Advance To play back frame by frame SC-D457 only X2 Playback Forward/Reverse SC-D457 onlyReverse Playback SC-D457 only Reproducción hacia atrás Sólo SC-D457Zooming during Playback PB Zoom Aplicación del zoom durante la reproducción PB ZoomAV In/Out SC-D457 only Entrada y salida de AV Sólo SC-D457 Record , then press the Menu selectorAV In/Out , then press the Menu selector Start/Stop buttonAudio Dubbing SC-D457 only Grabación de audio adicional Sólo SC-D457Dubbing Sound Grabación de sonido adicionalDubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio Select, then press the Menu selector MenúConnecting to a PC IEEE1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCSystem Requirements Requisitos del sistemaRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUSB Interface Interfaz USBSelecting the USB Device Selección del dispositivo USBSetting the USB Communication Speed Ajuste de la velocidad de comunicación USBUSB Version, then press the Menu selector USB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selectorInstalling DV Media Pro 1.0 Program Program InstallationInstalación del programa DV Media Pro Instalación del programaUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the USB Streaming Function Disconnecting the USB CableUtilización de la función USB Streaming Utilización de la función Disco extraíbleModalidad de cámara fotográfica digital Memory Stick Functions Funciones del Memory StickInserting the Memory Card Inserción de la tarjeta de memoria No hay imagenSelecting the Camcorder Mode Selección de la modalidad de videocámaraImage Format Formato de imágenesUsing Quick Menu Memory Type Selección de la memoria interna Sólo SC-D455/D457Selecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Utilización del menú rápido Memory Type Tipo de memoriaSelect the Image Quality Selección de la calidad de imagenQuality, then press the Menu selector Foto y pulse el Selector de menúPulse el Selector de menú Memory File Number Número de archivos en memoriaTaking Photos Toma de fotosViewing Still Images Visualización de imágenes fijas To view a Single ImageVisionado de imágenes una a una To view a Slide ShowShow Multi Protection from Accidental Erasure Protección contra borrado accidentalMemory, then press the Menu selector Protect, then press the Menu selectorPress the Menu selector Message Do you want to delete ? appears Deleting All images at onceNota Supresión de todas las imágenes de una vez Protect Print Mark Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoriaAtención Mpeg Recording Grabación de MpegMpeg Playback Reproducción de Mpeg103 Recording an Image from a Cassette as a Still Image Grabación de una imagen de una cinta como imagen fijaCopying Still Images from a Cassette to Memory Card Selector de menúFoto y pulse el Selector de menú NotaMenu selector Back AtrásAtrás, This File Este Archivo o All Files Todos Archiv y pulse el Selector de menúMarking Images for Printing Marcado de imágenes para imprimirPrint Mark, then press the Menu selector Using Quick Menu Print Mark Utilización del menú rápido Print Mark MarcaPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM PictBridgeTMImpresión de imágenes Uso de PictBridgeTM Setting the Date/Time Imprint Option Printing ImagesFecha/Hora y pulse el Selector de menú De la Date/Time Fecha/Hora y pulse elMaintenance MantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de vídeoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución de problemasSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicasModel Name SC-D453/D455/D457 Nombre del modelo SC-D453/D455/D457Index Índice alfabéticoSamsung Electronics’ Internet Home Página Web en Internet de Samsung Electronics

SCD457 specifications

The Samsung SCD457 is a compact and versatile camcorder designed to meet the needs of both amateur videographers and seasoned professionals. Its sleek design combines a user-friendly interface with impressive technology, making it an excellent choice for capturing life's memorable moments in high quality.

One of the main features of the SCD457 is its advanced imaging sensor. This camcorder is equipped with a high-resolution CCD sensor that delivers stunning 720p HD video and crisp, vibrant still images. The sensor ensures that every shot captures detail and color accurately, making your videos pop. The camcorder also includes a 34x optical zoom lens, allowing users to zoom in on distant subjects without sacrificing image quality. With additional digital zoom capabilities, the SCD457 can significantly extend its range, perfect for wildlife photography or capturing events from a distance.

The SCD457 comes with integrated image stabilization technology, which minimizes the effects of camera shake. This feature is particularly useful for handheld shooting, ensuring smooth and steady footage whether you are walking, running, or filming in various lighting conditions. This stability combined with the camcorder's low-light capabilities makes it versatile for shooting in different environments.

Another notable characteristic of the SCD457 is its intuitive touchscreen interface, which simplifies the navigation of settings and playback. The 3.5-inch LCD screen is not only responsive but also allows for easy framing of shots, even when composing at awkward angles. Additionally, the touchscreen makes it easy to access features like facial recognition, smile detection, and scene modes, enhancing the shooting experience.

Connectivity options for the SCD457 are robust, featuring HDMI and USB ports for quick file transfer and live streaming capabilities. These ports enable users to share their videos instantly with friends and family or upload them directly to social media platforms without the need for additional software.

With a solid battery life, the SCD457 ensures you won’t miss out on capturing significant events. The camcorder supports SD/SDHC memory cards, providing ample storage for videos and photos.

In conclusion, the Samsung SCD457 is an excellent combination of cutting-edge technology and user-friendly features, making it an ideal device for anyone looking to record high-quality video and photographs with ease. Whether capturing family vacations, special events, or everyday moments, this camcorder is designed to enhance the storytelling experience.