Samsung SCD457 manual Advanced Recording Grabación avanzada, Auto Focus/Manual Focus

Page 57

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

Auto Focus/Manual Focus

Enfoque autom. / Enfoque manual

The Auto Focus/Manual Focus function works in both Camera and M.Cam modes.

In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.

Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.

Manual Focus can be set in the Quick Menu.

La función Auto Focus <Enfoque autom.> / Manual Focus <Foco M.> sólo está operativa en las modalidades Camera y M.Cam.

En la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque automático, ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.

El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable.

El enfoque manual puede definirse en el menú rápido.

Auto Focusing

a

 

If you are inexperienced in the use of Camcorders, we recommend that you make use of Auto Focus.

Manual Focusing

In the following situations, you may obtain better

results by adjusting the focus manually.

c

bEnfoque automático

Si no posee experiencia en el uso de videocámaras, le recomendamos que use el enfoque automático.

Enfoque manual

En las siguientes situaciones se pueden obtener

dmejores resultados ajustando el enfoque manualmente.

a. A picture containing several objects, some close to the

 

Camcorder, others further away.

 

b. A person enveloped in fog or surrounded by snow.

 

c. Very shiny or glossy surfaces like a car.

 

d. People or objects moving constantly or quickly like an

4

athlete or a crowd.

1.

Set the Power switch to CAMERA.

2.

Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.

3.

Press the Menu selector.

4.

Move the Menu selector to the left or right to select Manual

 

Focus, then press the Menu selector.

STBY

SP

0:00:10

Macro

 

60min

DIS

Program AE

White Balance

Shutter

Exposure

Manual Focus

On

a. Cuando una imagen contiene varios objetos, algunos situados cerca de la videocámara y otros lejos de ella.

 

b. Cuando hay una persona entre la niebla o rodeada de nieve.

 

c. Cuando se graban superficies muy brillantes, como un coche.

 

d. Cuando hay gente u objetos que se mueven

 

constantemente o con rapidez, como una multitud o un

 

atleta.

1.

Coloque el interruptor Power en CAMERA.

2.

Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY.

3.

Pulse el Selector de menú.

4.

Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta

5. Move the Menu selector to the left or right to select On,

MENU Exit

seleccionar Manual Focus <Foco M.> y pulse el Selector de

menú.

then press the Menu selector.

M.Focus(

) will blink.

5

6.Move the Menu selector to the left or right until the object is in focus.

 

 

 

5. Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha

STBY

SP

0:00:10

hasta seleccionar On <Actv.> y pulse el Selector de menú.

 

 

60min

Parpadeará M.Focus (

).

6.Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta que el objeto aparezca enfocado.

[ Note ]

Manual focus is not available in the EASY.Q mode.

[ Nota ]

El Enfoque manual no está disponible en la modalidad EASY.Q.

57

Image 57
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Basic Recording Grabación básica Playback 111 109114 117Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a los derechos de reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas e instrucciones de seguridad Nota referente al objetivoNotas referentes a la empuñadura Servicing Replacement PartsReparaciones Piezas de repuestoGetting to Know Your Camcorder FeaturesIntroducción a la videocámara CaracterísticasOptional Accessories Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Speaker Mode SwitchLeft Side View Vista lateral izquierda PlayerSelector de menú VOL/MF Right & Top View Vistas superior y lateral derechaSC-D453 only SC-D455/D457 only Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorZoom DUB11. F. ADV Preparation Adjusting the Hand StrapPreparación Ajuste de la empuñaduraBattery Installation for the Remote Control Lithium Battery Installation SC-D457 onlyInstalación de la pila de litio Sólo SC-D457 Instalación de la pila del mando a distanciaPreparation Preparación Connecting a Power SourceCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackCómo cargar la batería de iones de litio Blinking time Charging rateContinuous recording time Tiempo de grabación continuadaNotas Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayDigital Effects mode see Battery Level see OSD in Camera ModeWhite Balance mode see Audio Mode seeCam/M.Player OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesSelecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD Language, then press the Menu selectorNota System, then press the Menu selector Setting the Clock Ajuste del relojDe menú Clock Set, then press the Menu selectorAjuste del menú System Sistema System Menu SettingSetting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido System Menu Setting Ajuste del menú System SistemaAjuste del sonido del obturador Setting the Shutter SoundViewing the Demonstration Visualización de la demostraciónMenu selector Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD Display Menu Setting Ajuste del menú Display PantallaDisplaying the Date/Time Visualización de fecha y hora Date/Time, then press the Menu selectorHora y pulse el Selector de menú TV Display , then press the Menu selector Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TVAdjusting the Focus Using the ViewfinderBasic Recording Uso del VisorBasic Recording Grabación básica Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión de la cinta Consejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingGrabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Primera grabación Making your First RecordingUtilización de la modalidad Easy .Q para principiantes Using EASY.Q Mode for BeginnersBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchAjuste de memoria cero Sólo SC-D457 Setting the Zero Memory SC-D457 onlySelf Record using the Remote Control SC-D457 only Sólo SC-D457Grabación automática con el mando a distancia Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming In and OutUtilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroPulse el Selector de menú Utilización de aparición y desaparición gradual Using the Fade In and OutUsing Back Light Compensation Mode BLC Foco de la cámara Sólo SC-D455/D457 √ Color N /30, Color N /15 and off√ Color N /30, Color N /15, Color N /15 Advanced Recording Grabación avanzada Grabación avanzada Advanced RecordingDisponibilidad de funciones en cada modalidad Function availability in each ModeSelección de la modalidad de grabación Selecting the Record Mode Selecting the Audio Mode Selección de modalidad de audio Audio Mode, then press the Menu selector Cutting Off Wind Noise Wind Cut Corte de ruido del viento Wind Cut AntivientoWind Cut, then press the Menu selector Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador Setting the Shutter Speed & ExposureAdvanced Recording Grabación avanzada Auto Focus/Manual FocusEnfoque autom. / Enfoque manual Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Utilización del menú rápido White Balance Balance de blanco Using Quick Menu White BalanceAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISUsing Quick Menu Digital Image Stabilizer DIS Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Setting the Program AE Using Quick Menu Program AEUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Aplicación de efecto digital Applying Digital EffectsSelección del efecto digital Selecting the Digital EffectsSelector.4 El Selector de menúCómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo Image Screen Grabada Adjusting the LCD Bright/Color during PlaybackReproducción PlaybackControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozTape Playback Reproducción de una cinta Playback ReproducciónReproducción PlaybackDiferentes funciones en la modalidad de Player Various Functions while in Player ModeX2 Playback Forward/Reverse SC-D457 only Frame Advance To play back frame by frame SC-D457 onlyReverse Playback SC-D457 only Reproducción hacia atrás Sólo SC-D457Aplicación del zoom durante la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomRecord , then press the Menu selector AV In/Out SC-D457 only Entrada y salida de AV Sólo SC-D457AV In/Out , then press the Menu selector Start/Stop buttonGrabación de audio adicional Sólo SC-D457 Audio Dubbing SC-D457 onlyDubbing Sound Grabación de sonido adicionalReproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackAudio Select, then press the Menu selector MenúIEEE1394 Data Transfer Connecting to a PCTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCRequisitos del sistema System RequirementsRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVInterfaz USB USB InterfaceSelección del dispositivo USB Selecting the USB DeviceAjuste de la velocidad de comunicación USB Setting the USB Communication SpeedUSB Version, then press the Menu selector USB 1.1 or USB 2.0, then press the Menu selectorProgram Installation Installing DV Media Pro 1.0 ProgramInstalación del programa DV Media Pro Instalación del programaUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionDisconnecting the USB Cable Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función USB Streaming Utilización de la función Disco extraíbleMemory Stick Functions Funciones del Memory Stick Modalidad de cámara fotográfica digitalNo hay imagen Inserting the Memory Card Inserción de la tarjeta de memoriaSelección de la modalidad de videocámara Selecting the Camcorder ModeImage Format Formato de imágenesSelección de la memoria interna Sólo SC-D455/D457 Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory SC-D455/D457 only Utilización del menú rápido Memory Type Tipo de memoriaSelección de la calidad de imagen Select the Image QualityQuality, then press the Menu selector Foto y pulse el Selector de menúPulse el Selector de menú Número de archivos en memoria Memory File NumberToma de fotos Taking PhotosTo view a Single Image Viewing Still Images Visualización de imágenes fijasVisionado de imágenes una a una To view a Slide ShowShow Multi Protección contra borrado accidental Protection from Accidental ErasureMemory, then press the Menu selector Protect, then press the Menu selectorPress the Menu selector Message Do you want to delete ? appears Deleting All images at onceNota Supresión de todas las imágenes de una vez Protect Print Mark Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoriaAtención Grabación de Mpeg Mpeg RecordingReproducción de Mpeg Mpeg Playback103 Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija Recording an Image from a Cassette as a Still ImageSelector de menú Copying Still Images from a Cassette to Memory CardFoto y pulse el Selector de menú NotaBack Atrás Menu selectorAtrás, This File Este Archivo o All Files Todos Archiv y pulse el Selector de menúMarking Images for Printing Marcado de imágenes para imprimirPrint Mark, then press the Menu selector Utilización del menú rápido Print Mark Marca Using Quick Menu Print MarkPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM PictBridgeTMImpresión de imágenes Uso de PictBridgeTM Printing Images Setting the Date/Time Imprint OptionFecha/Hora y pulse el Selector de menú De la Date/Time Fecha/Hora y pulse elMantenimiento MaintenanceAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de vídeoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución de problemasSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionEspecificaciones técnicas SpecificationsModel Name SC-D453/D455/D457 Nombre del modelo SC-D453/D455/D457Índice alfabético IndexPágina Web en Internet de Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home