Nikon AF-S VR, 2188 instruction manual 對焦操作選擇開關(Af-L/記憶回複/Af-On)和對焦操作按鈕

Page 68

Ck

2. 對焦

 

 

 

 

按下表設定相機對焦模式:

 

 

 

 

相機聚焦模式

鏡頭聚焦模式

 

 

 

 

相機

 

M/A

 

M

D2系列﹑D1系列﹑D100D70

C

自動對焦和手控先決

手控聚焦

F6F5F4系列﹑F100F90X

S

(有輔助聚焦功能)

AF

 

F90系列﹑F80系列﹑ F75系列﹑

 

 

 

 

手控聚焦

 

 

F70系列﹑F65系列﹑Pronea 600i

MF

 

 

Pronea S

(有輔助聚焦功能)

 

 

 

F55系列﹑F60系列﹑ F50系列﹑F-801sC

手控聚焦

 

 

F-801F-601MF-401xF-401s

S

(除了F-601M外﹐

 

AF

 

F-401

都有輔助聚焦功能)

MF

 

自動對焦和手控補償(M/A模式)

1將對焦模式開關設定在M/A(圖E-

2在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對焦 操作按鈕時﹐可以手動轉動對焦環﹐此時自動對焦功能失效-

3要取消手動對焦時﹐將手指離開快門按鈕或相機上的AF啟用按鈕或鏡 頭上的對焦操作按鈕即可﹐輕按下快門按鈕則回到自動對焦模式-

限制自動對焦范圍僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機

用自動對焦模式操作時﹐如果主體總在5米之外時﹐請將對焦限制開關 設定在「5米」以減少對焦時間-如果主體在5米之內時﹐請將其設 定在「FULL」(圖F-

3.對焦操作選擇開關AF-L/記憶回複/AF-ON和對焦操作按鈕

根據對焦操作選擇開關的位置不同﹐對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕

對焦操作選擇開關位置

對焦操作按鈕功能

AF-L

對焦鎖

MEMORY RECALL

記憶回複

AF-ON

鏡頭AF啟用(AF-ON

68

Image 68
Contents ED200mm f/2 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 はじめに ピント合わせの方法 フォーカスロック機能の使い方(図C、H) (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 被写界深度 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 11. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 別売アクセサリー Page Nomenclature Major features IntroductionTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Using the Focus lock button Figs. C, H Using Focus preset Figs. D, HUsing AF start Figs. E, H Memory setVibration reduction mode See page 16 for usable cameras Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch Fig. DSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Basic concept of vibration reductionSetting the aperture Depth of fieldBuilt-in rotating tripod collar Lens hood HK-31Slip-in filter holder Figs. A, B Taking flash pictures with cameras having built-in flashRecommended focusing screens Lens careSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Nomenklatur Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenFokus-Betriebstaste Eingebauter Stativanschluß FokussierschalterEinführung Die wichtigsten MerkmaleAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug Mindestfokussierabstand von 1,9 m ist möglichFokussieren Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-ModusStellen Sie den Fokussierschalter Abb. E auf M/A Begrenzung des AutofokusbereichsFokusverriegelung Abb. C, H Nutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. D, H undSpeichereinstellung SpeicheraufrufVibrationsreduktions-Funktion Verwendbare Kameras siehe auf SeiteGrundlagen der Vibrationsreduktion OFF Keine reduzierte VibrationSchalfentiefe BlendeneinstellungEingebauter Stativanschluß Gegenlichtblende HK-31Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und B Mindestfokussierabstand ist leicht verlängertEmpfohlene Einstellscheiben Pflege des ObjektivsDe 15. Technische Daten ZubehörSonderzubehör Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Lorsque vous prenez des photos d’un véhicule Mode de mise au pointPrincipales caractéristiques Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. E à M/AMise au point Bouton de mise au point sur lobjectifUtilisation de Départ AF Fig. E, H Réglage mémoireRappel mémoire Mode réduction de la vibration Voir page 36 pour les appareils photo utilisablesConcept de base du système de réduction de la vibration Vibration Fig. DProfondeur de champ Réglage de l’ouvertureCollier de trépied rotatif intégré Pare-soleil HK-31Flash pourrait être retenue par la monture de l’objectif Support de filtre à insérer Fig. A, BPrise de vues avec un appareil à flash intégré Ecrans de mise au point recommandés Soin de l’objectifCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Nomenclatura Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesIntroducción Principales funcionesEnfoque ImportanteEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Para limitar el rango del enfoque automáticoUso de la configuración por defecto del enfoque Fig. D, H Ajuste de la memoriaEn la memoria Recuperación de memoriaModo de reducción de vibración Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizablesConcepto básico de la reducción de vibración OFF No se reduce la vibraciónProfundidad de campo Ajuste de aberturaCollar del trípode rotatorio integrado Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónEs incorporado Visera del objetivo HK-31Soporte del filtro deslizable Fig. A, B Pantallas de enfoque recomendadas Forma de cuidar el objetivoEspecificaciones Accesorios suministradosAccesorios opcionales Page Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Introduzione Caratteristiche principaliMessa a fuoco Modalità M/ABlocco della messa a fuoco Fig. C, H Uso della preimpostazione della messa a fuoco Fig. D, HImpostazione della memoria Richiamo della memoriaModalità di riduzione delle vibrazioni Vedere paginaPer le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina Concetto di base della riduzione delle vibrazioniOFF Le vibrazioni non vengono ridotte Profondità di campoVibrazioni Fig. D Impostazione dell’apertura Collare girevole incorporato per il cavallettoParaluce HK-31 Portafiltro a inserimento Fig. a e BSchermi di messa a fuoco consigliati : Messa a fuoco eccellente : Messa a fuoco accettabileAccessori in dotazione Accessori opzionaliCura e manutenzione dell’obiettivo Caratteristiche tecnicheDimensioni Interfaccia CPUInterruttore di limite di Oppure ∞ 5 m適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 減振模式(適用相機見 66頁 ) 光圈設定 插入式濾光鏡架(圖A, B) 11. 請使用聚焦屏 Ck 尺 Page Ch *4 可使用AF-I/AF-S望遠倍率鏡TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 使用預置對焦(圖D,H,I) (適用相機請見76頁。該功能在自動對焦和手動對焦時均可用。) 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 不可用於任何拍攝距離 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 52mm旋入式NC濾鏡 背帶LN-1 Page Depth of field Profondità di campo10.8 13.921.7 37.3