Nikon 2188, AF-S VR instruction manual 光圈設定

Page 71

快門起動過後﹐減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊-

在減振模式有效時﹐請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭-否則相機晃動時﹐ 鏡頭可能會發出 嗒雜聲-此並非故障-只需重開相機電源就可恢復正常-

使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100D70相機時﹐閃光燈充電時減振功能不 起作用-

將鏡頭固定在三腳架上并將減振ON/OFF環形開關置于ON-使用沒有緊固腳 架頭的三腳架或使用單腳架時﹐將開關置于ON-

如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕置于ON處﹑或鏡頭上的對焦操作按鈕﹐消除 震動功能則無效-

5.景深

對焦前先轉動變焦環﹐直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖-如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆﹐則可在從取景窗觀看時觀察景深-

6.光圈設定

本鏡頭不帶光圈環﹐因此﹐請在機身上設定光圈-

7.內置旋轉腳架安裝套環

拍攝直立的照片時﹐以反時針向擰松腳架安裝套環鎖緊螺絲﹐將鏡頭轉 到適當位置﹐然后再以順時針向擰緊螺絲-

用手抓住相機的把手而將裝了鏡頭的相機旋入腳架安裝套環時﹐你的 手很可能會碰到腳架﹐情況隨所用的腳架而異-

注意﹕取下三腳架扣環鎖螺絲可取下三腳架扣環-有關此步驟詳情﹐請聯系最近的 Nikon服務中心或代理處-

8.鏡頭遮光罩HK-31

使用HK-31鏡頭遮光罩時﹐要擰緊遮光罩的螺絲-想收遮光罩時﹐可將 它前后調轉裝回﹐再擰緊螺絲-

Ck

71

Image 71
Contents ED200mm f/2 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 はじめに ピント合わせの方法 フォーカスロック機能の使い方(図C、H) (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 被写界深度 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 11. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 別売アクセサリー Page Nomenclature Introduction Major featuresTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Memory set Using the Focus lock button Figs. C, HUsing Focus preset Figs. D, H Using AF start Figs. E, HBasic concept of vibration reduction Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction ON/OFF ring switch Fig. D Setting the vibration reduction mode switch Fig. GLens hood HK-31 Setting the apertureDepth of field Built-in rotating tripod collarTaking flash pictures with cameras having built-in flash Slip-in filter holder Figs. A, BLens care Recommended focusing screensSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Fokussierschalter NomenklaturVerwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Fokus-Betriebstaste Eingebauter StativanschlußMindestfokussierabstand von 1,9 m ist möglich EinführungDie wichtigsten Merkmale Aufnahmen aus einem bewegten FahrzeugBegrenzung des Autofokusbereichs FokussierenAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus Stellen Sie den Fokussierschalter Abb. E auf M/ASpeicheraufruf Fokusverriegelung Abb. C, HNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. D, H und SpeichereinstellungOFF Keine reduzierte Vibration Vibrationsreduktions-FunktionVerwendbare Kameras siehe auf Seite Grundlagen der VibrationsreduktionGegenlichtblende HK-31 SchalfentiefeBlendeneinstellung Eingebauter StativanschlußMindestfokussierabstand ist leicht verlängert Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und BPflege des Objektivs Empfohlene EinstellscheibenDe 15. Technische Daten ZubehörSonderzubehör Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Lorsque vous prenez des photos d’un véhicule Mode de mise au pointPrincipales caractéristiques Bouton de mise au point sur lobjectif Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglez le commutateur de mode de mise au point Fig. E à M/A Mise au pointUtilisation de Départ AF Fig. E, H Réglage mémoireRappel mémoire Vibration Fig. D Mode réduction de la vibrationVoir page 36 pour les appareils photo utilisables Concept de base du système de réduction de la vibrationPare-soleil HK-31 Profondeur de champRéglage de l’ouverture Collier de trépied rotatif intégréFlash pourrait être retenue par la monture de l’objectif Support de filtre à insérer Fig. A, BPrise de vues avec un appareil à flash intégré Soin de l’objectif Ecrans de mise au point recommandésCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles NomenclaturaPrincipales funciones IntroducciónPara limitar el rango del enfoque automático EnfoqueImportante Enfoque automático con prioridad manual Modo M/ARecuperación de memoria Uso de la configuración por defecto del enfoque Fig. D, HAjuste de la memoria En la memoriaOFF No se reduce la vibración Modo de reducción de vibraciónConsulte la página 46 para ver las cámaras utilizables Concepto básico de la reducción de vibraciónNotas sobre el uso de la reducción de la vibración Profundidad de campoAjuste de abertura Collar del trípode rotatorio integradoEs incorporado Visera del objetivo HK-31Soporte del filtro deslizable Fig. A, B Forma de cuidar el objetivo Pantallas de enfoque recomendadasEspecificaciones Accesorios suministradosAccesorios opcionales Page Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Caratteristiche principali IntroduzioneModalità M/A Messa a fuocoRichiamo della memoria Blocco della messa a fuoco Fig. C, HUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig. D, H Impostazione della memoriaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Modalità di riduzione delle vibrazioniVedere pagina Per le fotocamere utilizzabili, vedere a paginaOFF Le vibrazioni non vengono ridotte Profondità di campoVibrazioni Fig. D Portafiltro a inserimento Fig. a e B Impostazione dell’aperturaCollare girevole incorporato per il cavalletto Paraluce HK-31: Messa a fuoco eccellente : Messa a fuoco accettabile Schermi di messa a fuoco consigliatiCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori opzionali Cura e manutenzione dell’obiettivoOppure ∞ 5 m DimensioniInterfaccia CPU Interruttore di limite di適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 減振模式(適用相機見 66頁 ) 光圈設定 插入式濾光鏡架(圖A, B) 11. 請使用聚焦屏 Ck 尺 Page Ch *4 可使用AF-I/AF-S望遠倍率鏡TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 使用預置對焦(圖D,H,I) (適用相機請見76頁。該功能在自動對焦和手動對焦時均可用。) 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 不可用於任何拍攝距離 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 52mm旋入式NC濾鏡 背帶LN-1 Page Profondità di campo Depth of field37.3 10.813.9 21.7