Nikon AF-S VR, 2188 instruction manual Ck 尺

Page 74

13. 所提供的配件*

專用插入式前鏡頭蓋

鏡蓋LF-1

專用鏡頭遮光罩HK-31

半軟盒CL-L1

專用插入式濾光鏡架

52mm旋入式NC濾鏡

背帶LN-1

 

*如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處聯系﹐一般商店不銷 售該配件-

14.可選配件

52mm旋入式濾鏡除環形偏振鏡II

插入式環形偏振鏡C-PL3L

AF-S望遠倍率鏡TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII

15.規格

鏡頭類型:

GAF-S變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼

 

 

康卡口座﹐設有特別減振(VR)機構

距:

200mm

最大光圈:

f/2

鏡頭構造:

913件(3ED1片超級ED鏡片)以及1片鏡頭保護鏡片-

圖象角度:

1 2 ° 2 0 〔 使 用 尼 康 數 字 式 相 機 ( 尼 康 D X 格 式 ) 為

 

 

8°-使用IX240系統相機時為9°50

距離信息:

輸入機身

焦:

尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達)

 

 

手控則用獨立對焦環

減振作用:

利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法

拍攝距離刻度:

刻度自1.9m7ft.)至無限遠(

最短焦距:

1.9m

闌:

全自動

光圈刻度:

f/2f/22

曝光測量:

連接CPU的系列相機﹐採用全光圈方式

聚焦限位開關:

配備﹐適用二种範圍:FULL1.9m)或 5m

三腳架軛具:

360°旋轉﹐在90°處有鏡頭旋轉位置標誌﹐僅三腳架軛具可拆除

Ck

寸:

直徑約124mm﹐從相機鏡頭安裝凸緣起的長度約為203mm

量:

2900g

74

Image 74
Contents ED200mm f/2 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 はじめに ピント合わせの方法 フォーカスロック機能の使い方(図C、H) (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 被写界深度 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 11. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 別売アクセサリー Page Nomenclature Major features IntroductionTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Using AF start Figs. E, H Using the Focus lock button Figs. C, HUsing Focus preset Figs. D, H Memory setSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction ON/OFF ring switch Fig. D Basic concept of vibration reductionBuilt-in rotating tripod collar Setting the apertureDepth of field Lens hood HK-31Slip-in filter holder Figs. A, B Taking flash pictures with cameras having built-in flashRecommended focusing screens Lens careSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Fokus-Betriebstaste Eingebauter Stativanschluß NomenklaturVerwendbare Kameras und verfügbare Funktionen FokussierschalterAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug EinführungDie wichtigsten Merkmale Mindestfokussierabstand von 1,9 m ist möglichStellen Sie den Fokussierschalter Abb. E auf M/A FokussierenAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus Begrenzung des AutofokusbereichsSpeichereinstellung Fokusverriegelung Abb. C, HNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. D, H und SpeicheraufrufGrundlagen der Vibrationsreduktion Vibrationsreduktions-FunktionVerwendbare Kameras siehe auf Seite OFF Keine reduzierte VibrationEingebauter Stativanschluß SchalfentiefeBlendeneinstellung Gegenlichtblende HK-31Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und B Mindestfokussierabstand ist leicht verlängertEmpfohlene Einstellscheiben Pflege des ObjektivsDe 15. Technische Daten ZubehörSonderzubehör Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Lorsque vous prenez des photos d’un véhicule Mode de mise au pointPrincipales caractéristiques Mise au point Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglez le commutateur de mode de mise au point Fig. E à M/A Bouton de mise au point sur lobjectifUtilisation de Départ AF Fig. E, H Réglage mémoireRappel mémoire Concept de base du système de réduction de la vibration Mode réduction de la vibrationVoir page 36 pour les appareils photo utilisables Vibration Fig. DCollier de trépied rotatif intégré Profondeur de champRéglage de l’ouverture Pare-soleil HK-31Flash pourrait être retenue par la monture de l’objectif Support de filtre à insérer Fig. A, BPrise de vues avec un appareil à flash intégré Ecrans de mise au point recommandés Soin de l’objectifCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Nomenclatura Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesIntroducción Principales funcionesEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A EnfoqueImportante Para limitar el rango del enfoque automáticoEn la memoria Uso de la configuración por defecto del enfoque Fig. D, HAjuste de la memoria Recuperación de memoriaConcepto básico de la reducción de vibración Modo de reducción de vibraciónConsulte la página 46 para ver las cámaras utilizables OFF No se reduce la vibraciónCollar del trípode rotatorio integrado Profundidad de campoAjuste de abertura Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónEs incorporado Visera del objetivo HK-31Soporte del filtro deslizable Fig. A, B Pantallas de enfoque recomendadas Forma de cuidar el objetivoEspecificaciones Accesorios suministradosAccesorios opcionales Page Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Introduzione Caratteristiche principaliMessa a fuoco Modalità M/AImpostazione della memoria Blocco della messa a fuoco Fig. C, HUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig. D, H Richiamo della memoriaPer le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina Modalità di riduzione delle vibrazioniVedere pagina Concetto di base della riduzione delle vibrazioniOFF Le vibrazioni non vengono ridotte Profondità di campoVibrazioni Fig. D Paraluce HK-31 Impostazione dell’aperturaCollare girevole incorporato per il cavalletto Portafiltro a inserimento Fig. a e BSchermi di messa a fuoco consigliati : Messa a fuoco eccellente : Messa a fuoco accettabileCura e manutenzione dell’obiettivo Accessori in dotazioneAccessori opzionali Caratteristiche tecnicheInterruttore di limite di DimensioniInterfaccia CPU Oppure ∞ 5 m適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 減振模式(適用相機見 66頁 ) 光圈設定 插入式濾光鏡架(圖A, B) 11. 請使用聚焦屏 Ck 尺 Page Ch *4 可使用AF-I/AF-S望遠倍率鏡TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 使用預置對焦(圖D,H,I) (適用相機請見76頁。該功能在自動對焦和手動對焦時均可用。) 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 不可用於任何拍攝距離 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 52mm旋入式NC濾鏡 背帶LN-1 Page Depth of field Profondità di campo21.7 10.813.9 37.3