JVC TK-C205 manual Précautions de sécurité

Page 23

Introduction

Précautions de sécurité

LÕinstallation de cet appareil requiert une certaine compŽtence. Veuillez contacter votre revendeur pour plus dÕinformations.

Le plafond auquel doit •tre fixŽ la camŽra doit prŽsenter une rŽsistance suffisante pour en supporter le poids.

Si ce nÕest pas le cas, veillez ˆ renforcer le plafond avant toute installation.

VŽrifiez que vis et Žcrous sont bien serrŽs. Un serrage insuffisant peut entra”ner la chute de lÕappareil.

LÕalimentation de la camŽra doit •tre assurŽe par un courant continu de 12 V ou un courant alternatif de 24 V. Pour le CA 24 V, conformez-vous aux spŽcifications suivantes:

Classe 2 uniquement (Type U) Alimentation isolŽe uniquement (Type E)

LÕŽtiquette de classe est apposŽe sur le fond de la carrosserie.

JVC dŽcline toute responsabilitŽ pour les dommages rŽsultant dÕune chute de la camŽra due ˆ une installation incompl•te rŽsultant du non respect des instructions dÕinstallation. Faites attention lorsque vous procŽdez ˆ lÕinstallation.

Avant dÕentreprendre un enregistrement important, effectuez un enregistrement test pour vous assurer du bon fonctionnement de lÕappareil.

JVC dŽcline toute responsabilitŽ quant ˆ la perte dÕun enregistrement, en cas dÕimpossibilitŽ de filmer, et dont lÕorigine se trouverait •tre un probl•me matŽriel de camŽra vidŽo, de magnŽtoscope ou de bande vidŽo.

JVC dŽcline toute responsabilitŽ pour tout dommage causŽ ˆ la camŽra en cas de chute et dont lÕorigine se trouverait dans une installation incompl•te du fait du non- respect des instructions dÕinstallation prŽconisŽes. Veuillez vous entourer de toutes les prŽcautions nŽcessaires lorsque vous procŽdez ˆ lÕinstallation de la camŽra.

F-4

Image 23
Contents Español TK-C205Important Safeguards Page For USA and Canada Safety PrecautionsIntroduction FeaturesContents Introduction Safety PrecautionsOperating Precautions  Body Surface Names and Operations of PartsINT/LL Synchronization system selection switch AGC ON/OFF Auto-gain control switchBLC ON/OFF Backlight compensation switch AUTO/MANU Auto/manual selection switch Body Underside System diagram Installation and connectionAbout Connection Cables Installation and connectionPull out the cables from the ceiling Mounting the Camera to the CeilingPreparations Open a hole in the ceilingConnect the power supply cable InstallationMount the electrical box When installing the Dome camera to the electrical boxPoint the camera in the direction you Wish to capture Mount the camera to the ceiling Vertical rotation Adjustable range +80 Connection for Adjustment of the CameraAdjusting the Lens and Camera Angle  Horizontal rotation adjustable range Adjusting the focus  Image inclination Adjustable range ±15 Adjusting the iris level  Adjusting the image sizeMemo OthersAbout White-spot correction Usage External dimensions Unit mm inches SpecificationsCaméra À Dôme Précautions de sécurité Autres Installation et branchementCaractéristiques SommairePrécautions de sécurité Précautions de fonctionnement N ON/OFF Commutateur Easy Day & Night Désignation et fonctionnement des différentes pièces Surface du boîtier Iris Level Réglage du niveau du diaphragmeAUTO/MANU Sélecteur Auto/manuel Reset Touche de restauration des paramètres par défautAGC ON/OFF Commutateur du contrôle de gain automatique BLC ON/OFF Commutateur de compensation de contre-jour Fond du boîtier Désignation et fonctionnement des différentes pièces suiteSchéma du système Installation et branchementInformations sur les câbles de raccordement Installation et branchementTirez les câbles à travers le plafond Installation de la caméra au plafondPréparations Percez un trou dans le plafondBranchez le câble d’alimentation Installation de la caméra au plafond suiteOrientez la caméra dans la direction à surveiller Pour installer la caméra à dôme sur le boîtier électriqueInstallez la caméra au plafond Installez la boîte électrique Rotation verticale Réglages de la caméraRéglage de l’objectif et de l’angle de la caméra  Rotation horizontale plage de réglage Réglage de la mise au point  Inclinaison de l’image Plage de réglage ±15 Réglage du niveau de Diaphragme La longueur focale  Réglage de la taille de l’imageMémo AutresPrécisions sur la correction des points blancs UtilisationFiche technique  Dimensions extérieures Unité mm PoucesCámara Domo Precauciones de seguridad Contenido IntroducciónCaracterísticas Precauciones de seguridad IntroducciónPrecauciones de funcionamiento  Superficie del cuerpo Nombres y funciones de las partesInterruptor de compensación de contraluz BLC ON/OFF Interruptor de selección de ajuste WHT.BAL/PHASE12 Botón de reinicialización Reset Interruptor de control de ganancia automática AGC ON/OFF Parte inferior del cuerpo Nombres y operaciones de las partes continuaciónInstalación y conexión Diagrama del sistema Cable de la fuente de alimentación de CC o 24 V CA Acerca de los cables de conexión Cables de señal de vídeo Saque los cables a través del techo Montaje de la cámara en el techoPreparativos Abra un orificio en el techoConecte el cable de alimentación Montaje de la cámara en el techo continuaciónInstalación Nstale la cámara en el techo Cuando instala la cámara domo en la caja eléctricaApunte la cámara en la dirección en Que desea realizar la captura Rotación vertical Margen de ajuste +80˚, -50˚ Conexión para ajustar la cámaraAjuste del lente y del ángulo de la cámara  Rotación horizontal margen de ajuste 120˚ Ajuste del enfoque  Inclinación de la imagen Margen de ajuste ±15˚ Ajuste del nivel de iris  Ajuste del tamaño de la imagenNota OtrosAcerca de la corrección del punto blanco UsoEspecificaciones  Dimensiones exteriores Unidad mm pulgadasTK-C205 Dome Camera