JVC TK-C205 manual Désignation et fonctionnement des différentes pièces,  Surface du boîtier

Page 25

Introduction

Désignation et fonctionnement des différentes pièces

Surface du boîtier

Vue lorsque le d™me est retirŽ.

Pour ce qui concerne les instructions de dŽpose du d™me, reportez-vous ˆ lÕŽtape 4, ÒInstallation de la camŽra au plafondÓ. (  voir page 11)

1

2

3

1Tête

Pour le rŽglage de lÕobjectif, de la mise au point et de lÕangle de la camŽra.

(  voir page 14 ~ 15)

2[IRIS LEVEL] Réglage du niveau du diaphragme

Pour le rŽglage du niveau dÕouverture automatique de lÕobjectif. Ce rŽglage nÕest nŽcessaire que quand il est requis. Utilisez ce rŽglage pour •tre en accord avec certaines conditions de prise de vues.

Sens du rŽglage

Pour foncer lÕimage Sens inverse des aiguilles (c™tŽ L)

Pour Žclaircir lÕimage Sens des aiguilles (c™tŽ H)

MÉMO

¥Lors du rŽglage du niveau du diaphragme, rŽglez le CAG sur ÒOFFÓ. Dans le cas contraire, si le niveau est rŽglŽ trop vers L, le CAG augmente la sensibilitŽ et lÕimage peut paraietre irrŽguli•re.

4

5

6

7 8 9 10 11 12

13

3Prise de moniteur (MONITOR) (RCA à broche) Pour la connexion ˆ un moniteur lors de lÕinstallation de la camŽra pour le rŽglage de lÕobjectif ou la dŽtermination de lÕangle de la camŽra. (Haute impŽdance)

4[D/N - ON/OFF] Commutateur Easy Day & Night

Pour saisir un sujet dont la luminositŽ varie continuellement (jour/nuit), placez ce commutateur sur ÒONÓ. La camŽra saisit automatiquement lÕimage en couleur si le sujet est bien ŽclairŽ, ou en noir et blanc si le sujet est sombre.

(RŽglage par dŽfaut: OFF)

ATTENTION

La fonction Easy Day & Night de cette camŽra fait appel ˆ un mode noir et blanc sensible qui diff•re des autres camŽras de surveillance, lesquelles fonctionnent en infrarouge.

5[FOCUS ADJ. - ON/OFF] Commutateur de réglage de la mise au point

Pour effectuer la mise au point au cours de lÕinstallation, positionnez lÕinterrupteur sur ÒONÓ afin dÕouvrir le diaphragme.

(RŽglage par dŽfaut: OFF) (  voir page 15)

F-6

Image 25
Contents Español TK-C205Important Safeguards Page For USA and Canada Safety PrecautionsContents FeaturesIntroduction Introduction Safety PrecautionsOperating Precautions  Body Surface Names and Operations of PartsBLC ON/OFF Backlight compensation switch AGC ON/OFF Auto-gain control switchAUTO/MANU Auto/manual selection switch INT/LL Synchronization system selection switch Body Underside System diagram Installation and connectionAbout Connection Cables Installation and connectionPreparations Mounting the Camera to the CeilingOpen a hole in the ceiling Pull out the cables from the ceilingConnect the power supply cable InstallationPoint the camera in the direction you Wish to capture When installing the Dome camera to the electrical boxMount the camera to the ceiling Mount the electrical boxAdjusting the Lens and Camera Angle Connection for Adjustment of the Camera Horizontal rotation adjustable range  Vertical rotation Adjustable range +80 Adjusting the iris level  Image inclination Adjustable range ±15 Adjusting the image size  Adjusting the focusAbout White-spot correction OthersUsage Memo External dimensions Unit mm inches SpecificationsCaméra À Dôme Précautions de sécurité Caractéristiques Installation et branchement Sommaire AutresPrécautions de sécurité Précautions de fonctionnement  Surface du boîtier Désignation et fonctionnement des différentes piècesIris Level Réglage du niveau du diaphragme N ON/OFF Commutateur Easy Day & NightAGC ON/OFF Commutateur du contrôle de gain automatique Reset Touche de restauration des paramètres par défautBLC ON/OFF Commutateur de compensation de contre-jour AUTO/MANU Sélecteur Auto/manuel Fond du boîtier Désignation et fonctionnement des différentes pièces suiteSchéma du système Installation et branchementInformations sur les câbles de raccordement Installation et branchementPréparations Installation de la caméra au plafondPercez un trou dans le plafond Tirez les câbles à travers le plafondBranchez le câble d’alimentation Installation de la caméra au plafond suiteInstallez la caméra au plafond Pour installer la caméra à dôme sur le boîtier électriqueInstallez la boîte électrique Orientez la caméra dans la direction à surveillerRéglage de l’objectif et de l’angle de la caméra Réglages de la caméra Rotation horizontale plage de réglage  Rotation verticale Réglage du niveau de Diaphragme  Inclinaison de l’image Plage de réglage ±15La longueur focale  Réglage de la taille de l’image  Réglage de la mise au pointPrécisions sur la correction des points blancs AutresUtilisation MémoFiche technique  Dimensions extérieures Unité mm PoucesCámara Domo Precauciones de seguridad Características IntroducciónContenido Precauciones de seguridad IntroducciónPrecauciones de funcionamiento  Superficie del cuerpo Nombres y funciones de las partes12 Botón de reinicialización Reset Interruptor de selección de ajuste WHT.BAL/PHASEInterruptor de control de ganancia automática AGC ON/OFF Interruptor de compensación de contraluz BLC ON/OFF Parte inferior del cuerpo Nombres y operaciones de las partes continuaciónInstalación y conexión Diagrama del sistema Cables de señal de vídeo Acerca de los cables de conexión Cable de la fuente de alimentación de CC o 24 V CA Preparativos Montaje de la cámara en el techoAbra un orificio en el techo Saque los cables a través del techoInstalación Montaje de la cámara en el techo continuaciónConecte el cable de alimentación Apunte la cámara en la dirección en Cuando instala la cámara domo en la caja eléctricaQue desea realizar la captura Nstale la cámara en el techoAjuste del lente y del ángulo de la cámara Conexión para ajustar la cámara Rotación horizontal margen de ajuste 120˚  Rotación vertical Margen de ajuste +80˚, -50˚ Ajuste del nivel de iris  Inclinación de la imagen Margen de ajuste ±15˚ Ajuste del tamaño de la imagen  Ajuste del enfoqueAcerca de la corrección del punto blanco OtrosUso NotaEspecificaciones  Dimensiones exteriores Unidad mm pulgadasTK-C205 Dome Camera