JVC TK-C205 manual Désignation et fonctionnement des différentes pièces suite,  Fond du boîtier

Page 27

Introduction

Désignation et fonctionnement des différentes pièces (suite)

Fond du boîtier

2 1

3

4

Profil de la camŽra ˆ d™me

4

5

7

6

7

1Câble d’alimentation

Pour alimenter lÕappareil en CC 12 V ou CA 24 V.

Pour le CA 24 V, conformez-vous aux spŽcifications suivantes:

Type U: classe 2 uniquement

Type E: Alimentation isolŽe uniquement

2Connecteur de sortie de signal vidéo (BNC)

Ce connecteur BNC transmet un signal vidŽo composite. Raccordez-le au connecteur dÕentrŽe vidŽo dÕun moniteur vidŽo, module de commutation, etc.

3Fil métallique de prévention des chutes

Ce fil est montŽ sur le caisson du plafond ou dans une rainure de celui-ci. (C‰ble de sŽcuritŽ non fourni.)

ATTENTION:

Pour Žviter des accidents imprŽvisibles, fixez le c‰ble de sŽcuritŽ. Dans le cas contraire, aucun dispositif ne retient la camŽra si elle vient ˆ se dŽtacher.

4Trous de fixation

Ces trous permettent de fixer le bo”tier de la camŽra au plafond. Si vous dŽcidez dÕinstaller un bo”tier Žlectrique de 4 pouces carrŽs, utilisez les 2 trous opposŽs diagonalement pour le fixer ˆ sa place.

(  voir page 13)

5Perçage d’extraction de câble

Ce per•age est utiliser pour extraire le c‰ble sur le c™tŽ de la camŽra sans pratiquer de trou dans le plafond.

6Couvercle

Ce capot est retirŽ pour tirer les c‰bles ˆ travers le per•age dÕextraction de c‰ble

5 . Replacez le capot apr•s avoir tirŽ les c‰bles.

7Vis de verrouillage du couvercle

Cette vis doit •tre retirŽe pour permettre le retrait du 6 couvercle.

F-8

Image 27
Contents Español TK-C205Important Safeguards Page For USA and Canada Safety PrecautionsFeatures ContentsIntroduction Introduction Safety PrecautionsOperating Precautions  Body Surface Names and Operations of PartsINT/LL Synchronization system selection switch AGC ON/OFF Auto-gain control switchBLC ON/OFF Backlight compensation switch AUTO/MANU Auto/manual selection switch Body Underside System diagram Installation and connectionAbout Connection Cables Installation and connectionPull out the cables from the ceiling Mounting the Camera to the CeilingPreparations Open a hole in the ceilingConnect the power supply cable InstallationMount the electrical box When installing the Dome camera to the electrical boxPoint the camera in the direction you Wish to capture Mount the camera to the ceiling Vertical rotation Adjustable range +80 Connection for Adjustment of the CameraAdjusting the Lens and Camera Angle  Horizontal rotation adjustable range Adjusting the focus  Image inclination Adjustable range ±15 Adjusting the iris level  Adjusting the image sizeMemo OthersAbout White-spot correction Usage External dimensions Unit mm inches SpecificationsCaméra À Dôme Précautions de sécurité Autres Installation et branchementCaractéristiques SommairePrécautions de sécurité Précautions de fonctionnement N ON/OFF Commutateur Easy Day & Night Désignation et fonctionnement des différentes pièces Surface du boîtier Iris Level Réglage du niveau du diaphragmeAUTO/MANU Sélecteur Auto/manuel Reset Touche de restauration des paramètres par défautAGC ON/OFF Commutateur du contrôle de gain automatique BLC ON/OFF Commutateur de compensation de contre-jour Fond du boîtier Désignation et fonctionnement des différentes pièces suiteSchéma du système Installation et branchementInformations sur les câbles de raccordement Installation et branchementTirez les câbles à travers le plafond Installation de la caméra au plafondPréparations Percez un trou dans le plafondBranchez le câble d’alimentation Installation de la caméra au plafond suiteOrientez la caméra dans la direction à surveiller Pour installer la caméra à dôme sur le boîtier électriqueInstallez la caméra au plafond Installez la boîte électrique Rotation verticale Réglages de la caméraRéglage de l’objectif et de l’angle de la caméra  Rotation horizontale plage de réglage Réglage de la mise au point  Inclinaison de l’image Plage de réglage ±15 Réglage du niveau de Diaphragme La longueur focale  Réglage de la taille de l’imageMémo AutresPrécisions sur la correction des points blancs UtilisationFiche technique  Dimensions extérieures Unité mm PoucesCámara Domo Precauciones de seguridad Introducción CaracterísticasContenido Precauciones de seguridad IntroducciónPrecauciones de funcionamiento  Superficie del cuerpo Nombres y funciones de las partesInterruptor de compensación de contraluz BLC ON/OFF Interruptor de selección de ajuste WHT.BAL/PHASE12 Botón de reinicialización Reset Interruptor de control de ganancia automática AGC ON/OFF Parte inferior del cuerpo Nombres y operaciones de las partes continuaciónInstalación y conexión Diagrama del sistemaAcerca de los cables de conexión  Cables de señal de vídeo Cable de la fuente de alimentación de CC o 24 V CA Saque los cables a través del techo Montaje de la cámara en el techoPreparativos Abra un orificio en el techoMontaje de la cámara en el techo continuación InstalaciónConecte el cable de alimentación Nstale la cámara en el techo Cuando instala la cámara domo en la caja eléctricaApunte la cámara en la dirección en Que desea realizar la captura Rotación vertical Margen de ajuste +80˚, -50˚ Conexión para ajustar la cámaraAjuste del lente y del ángulo de la cámara  Rotación horizontal margen de ajuste 120˚ Ajuste del enfoque  Inclinación de la imagen Margen de ajuste ±15˚ Ajuste del nivel de iris  Ajuste del tamaño de la imagenNota OtrosAcerca de la corrección del punto blanco UsoEspecificaciones  Dimensiones exteriores Unidad mm pulgadasTK-C205 Dome Camera