Rockford Fosgate X3, X1, X2 manual Introduzione, Indice, Limitata

Page 50

Italiano

INTRODUZIONE

Egregio cliente,

Congratulazioni per aver acquistato la miglior marca di amplificatori per auto a livello mondiale. Alla Rockford Fosgate, siamo fanatici per quanto riguarda la miglior riproduzione musicale e siamo compiaciuti che abbiate scelto il nostro prodotto. Dopo anni di competenza ingegneristica, maestria manuale e procedure di prova critica, abbiamo creato una larga gamma di prodotti che riproducono la musica con la limpidezza e la pienezza che vi meritate.

Per ottenere le massime prestazioni vi consigliamo di far installare il vostro nuovo prodotto Rockford Fosgate da un rivenditore autorizzato, in quanto noi forniamo un addestramento specializzato ai nostri tecnici attraverso il Rockford Fosgate Technical Training Institute (RTTI). Vi preghiamo di leggere con cura i termini della garanzia e di serbare sia la ricevuta che l’imballaggio originale per qualsiasi evenienza futura.

Un prodotto superiore ed un’installazione competente rappresentano soltanto una parte del quadro generale quando si tratta del vostro sistema audio. Dovrete assicurarvi che il vostro installatore abbia utilizzato accessori da installazione della Connecting Punch, autentici al 100%. La Connecting Punch ha proprio tutto—da cavi e fili RCA per altoparlanti a connettori Power di linea e di batterie. Insistete! Dopo tutto, il vostro nuovo sistema audio si merita solo il meglio.

Per aggiungere poi il tocco finale alla vostra nuova immagine da Rockford Fosgate, dovrete ordinare gli accessori Rockford, che comprendono di tutto—dalle magliette e le giacche ai cappelli e gli occhiali da sole.

Per ottenere un opuscolo gratuito illustrante i prodotti della Rockford Fosgate nonché gli accessori, vi preghiamo di telefonare (dagli USA) al numero 480-967-3565 oppure di inviare una fax al numero 480-967- 8132. Da tutti gli altri paesi, telefonare al numero +001-480-967-3565 oppure inviare una fax al numero +001-480-967-8132.

OSSERVATE LE REGOLE DEL “SUONO SENZA PERICOLI”

La costante esposizione a livelli di pressione acustica al di sopra dei 100dB possono causare la perdita permanente dell’udito. I sistemi audio ad alta potenza possono produrre livelli di pressione acustica ben superiori ai 130dB. Si consiglia il buon senso e l’osservanza delle regole del “suono senza pericoli”

Se dopo aver letto il vostro manuale, aveste ancora delle domande al riguardo del vostro prodotto,

vipreghiamo di consultare il vostro rivenditore Rockford Fosgate. Se necessitaste di qualsiasi assistenza ulteriore, potrete telefonarci direttamente al numero 1-800-669-9899. Vi chiederemo di fornire il vostro numero di serie, numero di modello, e la data d’acquisto.

Il numero di serie è ubicato sull’esterno della scatola. Vi preghiamo di annotarlo in modo permanente nello spazio fornito di sotto. Questo numero vi servirà da verifica nei confronti della vostra garanzia di fabbrica e potrebbe rivelarsi utile nel recupero della vostra unità di fonte se mai venisse rubata.

Numero di serie: ______________________________________

Numero di modello: ___________________________________

INDICE

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caratteristiche del design . . . . . . . . . . . . . . 4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Considerazioni sull’installazione . . . . . . 4 Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fissaggio dell’amplificatore . . . . . . . . . . 5 Batteria e caricamento . . . . . . . . . . . . . 6 Cablaggio del sistema . . . . . . . . . . . . . . 6

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Opzioni per il colore . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Individuazione/riparazione guasti . . . . . . . 11 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informazioni inerenti alla garanzia

limitata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

NOTA: Ripassare ciascuna sezione per ulteriori ragguagli.

2

Image 50
Contents Page Table of Contents IntroductionSafety Instructions Contents of CartonTop Amplifier Design FeaturesInstallation Installation Considerations Mounting Amplifier InstallationMounting Locations Engine CompartmentInstallation Battery and Charging Wiring the SystemPower Connection Bridged/Mono Wiring Channel Wiring Operation DSP Features DSP Button FunctionsExample of making DSP adjustments OperationAllen Screw Muting the AmplifierColor Options Procedure 2 Check Amplifier for audio output TroubleshootingProcedure 1 Check Amplifier for proper connections Display ProblemsConnecting Punch Capacitors AccessoriesSpecifications Color OptionsWhat is Covered Limited Warranty InformationFrançais Table DES MatièresConsignes DE Sécurité Contenu DE LemballageDessus de Lampli Installation Considérations Concernant L’INSTALLATIONParticularités Techniques Montage dans le coffre de préférence et lhabitacle passager Emplacements DE MontageMontage DE Lampli Installation Batterie ET Charge Câblage DU SystèmeConnexion Dalimentation Câblage ponté/mono Câblage à 2 voies Fonctionnement Caractéristiques DU DSP Fonctions DES Boutons DU DSPExemple dajustements du DSP Cet exemple montre comment ajuster le mode XoverFonctionnement Vis Allen Mise EN Sourdine DE LampliChoix DE Couleur Sauvegarde des paramètresProblèmes Daffichage DépannageProcédure 2 vérifiez la sortie audio de l’ampli Condensateurs de connexion Punch AccessoiresCaractéristiques Choix de couleurSources audio 1 an Haut-parleurs 1 an Garantie LimitéeAmplificateurs Punch 2 ans Introducción Índice DE MateriasInicio Instrucciones DE SeguridadInstalación Consideraciones Sobre LA Instalación Características DEL DiseñoParte superior del Amplificador Compartimento del motor Lugares DE MontajeMontaje DEL Amplificador Instalación Batería Y Carga Cableado DEL SistemaInstalación Operación Características DEL DSP Menú Y Ajustes Predeterminados DE DSPOperación Ejemplo de ajustes de DSPTornillo Allen Enmudecimiento DEL AmplificadorOpciones DE Colores Solución DE Problemas Problemas DE PantallaCapacitores conectores Punch AccessoriosEspecificaciones Opciones de ColoresInformación Sobre LA Garantía Limitada Amplificadores Punch 2 añosEinleitung InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise Am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeidenEinbau Einbauüberlegungen DesigncharakteristikenOberseite des Verstärkers Befestigung DES Verstärkers EinbauBefestigungsstellen MotorraumEinbau Batterie UND Aufladung Verkabelung DES SystemsÜberbrückte bzw. Monoverkabelung StromanschlussZweikanalverkabelung Betrieb DSP-CHARAKTERISTIKEN DSP-KNOPFFUNKTIONENCROSSOVER-MODUS gezeigt BetriebBeispiel der DSP-Einstellung Inbusschraube Dämpfung DES VerstärkersFarboptionen An den Ecken wechseln. Erhältlich auf unsererVerfahren 2 Die Audioleistung des Verstärkers prüfen Probleme MIT DER AnzeigeFehlerbeseitigung OderPunch Kondensatoren anschließen ZubehörTechnische Daten FarboptionenInformationen ZUR Beschränkten Garantie PUNCH-Verstärker 2 JahreLimitata IntroduzioneIndice Istruzioni DI Sicurezza Contenuto DELL’IMBALLAGGIOSommità Dell’amplificatore Installazione Considerazioni SULL’INSTALLAZIONECaratteristiche DEL Design Fissaggio DELL’AMPLIFICATORE InstallazionePosizionamento Scompartimento del motoreInstallazione Batteria E Caricamento Cablaggio DEL SistemaChannel Bridged mono Collegamento alla tensioneFunzionamento Caratteristiche DEL DSP Funzioni DEI Tasti DEL DSPFunzionamento Esempio di regolazioni del DSPVite Vite ad esagono Incassato Silenziamento DELL’AMPLIFICATOREOpzioni PER IL Colore Memorizzazione delle impostazioniProcedura 2 Controllate le uscite audio dell’amplificatore Problemi AL DisplayINDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE Guasti Specifiche AccessoriCondensatori della Connecting Punch Opzioni relative al coloreTutti gli altri modelli degli amplificatori 3 anni Informazioni Inerenti Alla Garanzia LimitataAmplificatori Punch 2 anni Nota Nota Rockford Fosgate