Harman MA12000i, MA9000i, MA5000i operation manual Operation, Bedienung

Page 16

MA-i Series Power Amplifiers Amplificateurs de puissance

Leistungsendstufen Amplificadores de potencia

 

 

3 Operation

3 Utilisation

3 Bedienung

3 Operación

3.1 Protecting Your Speakers

It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only does clipping sound bad, it can damage high-frequency drivers. To prevent clipping, use System Architect ® software to enable or display the peak voltage limiter and average power limiter in your amplifier. That way, no matter how strong a signal your mixer produces, the amplifier output will not clip. Set the limiter threshold so that mixer signals above 0 dB or 0 VU on the mixer meters do not quite drive the amplifier into clipping.

Also, avoid sending strong subsonic signals to the ampli- fier. High-level, low-frequency signals from breath pops or dropped microphones can blow out drivers. To prevent subsonic signals, use one of these methods:

Insert a highpass filter between mixer output and ampli- fier input (or between mixer and limiter).

Switch in highpass filters at your mixer. Set the filter

to as high a frequency as possible that does not affect your program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the filter frequency just below the lowest fundamental frequency of that channel’s instrument.

3.2 Startup Procedure

Use the following procedure when first turning on your amplifier:

1.Turn down the level of your audio source.

2.Turn down the level controls of the amplifier.

3.Turn on the “Power” switch. The Power indicator should glow.

4.Turn up the level of your audio source to an optimum level.

5.Turn up the Level controls on the amplifier until the desired loudness or power level is achieved.

6.Turn down the level of your audio source to its normal range.

If you ever need to make any wiring or installation changes, don’t forget to disconnect the power cord.

For help with determining your system’s optimum gain structure (signal levels) please refer to the Crown Amplifier Application Guide, available online at www.crownaudio. com.

3.3 Precautions

Your amplifier is protected from internal and external

3.1 Protégez vos enceintes

Evitez d’écrêter le signal de l’amplificateur. L’ecrêtage du signal produit un son de mauvaise qualité et peut endommager les lecteurs haute fréquence. Pour éviter l’écrêtage, utiliser le logiciel System Architect® pour activer ou afficher le limiteur de tension de crête et établir la moyenne du limiteur de puissance de votre amplificateur. Ainsi, quelle que soit la force du signal produite par votre console de mixage, la sortie de l’amplificateur ne sera pas écrêtée. Réglez le seuil du limiteur de telle sorte que les signaux de la console de mixage, supérieurs à 0 dB ou 0 VU sur l’appareil de mesure de la console de mixage n’occasionnent pas l’écrêtage de l’amplificateur.

Evitez également d’émettre de forts signaux subsoniques vers l’amplificateur. Les signaux de haut niveau et de basse fréquence provenant des bruits de respiration ou des chutes de microphones peuvent détruire les lecteurs. Pour éviter les signaux subsoniques, utilisez l’une des méthodes suivantes :

Insérez un filtre passe-haut entre la sortie de la console de mixage et l’entrée de l’amplificateur (ou entre la console de mixage et le limiteur).

Raccordez les filtres passe-hauts à votre console de mixage.

Réglez le filtre sur la fréquence la plus élevée possible sans qu’elle ne gêne votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les discours. Sur chaque canal d’entrée de la console de mixage, réglez la fréquence du filtre juste au-dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de chaque instrument du canal.

3.2 Procédure de mise en route

Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route l’amplificateur:

1.Baissez le niveau de votre source audio.

2.Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.

3.Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin Power doit s’éclairer.

4.Montez le niveau de votre source audio à un niveau optimal.

5.Montez les commandes de niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus.

6.Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une plage normale.

Si vous devez changer un câblage ou une installation, n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation Pour vous aider à déterminer la structure de gain optimale (niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous référer à l’Amplifier Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.

Abschnitt 3.1

Achten Sie darauf, dass die Spitzen des Endstufensignals nicht beschnitten werden (Clipping). Clipping hört sich nicht nur schlecht an, sondern kann auch zu Beschädigungen der Hochfrequenztreiber führen. Um Clipping zu vermeiden, können Sie mithilfe der System Architect®-Software die Begrenzer für Spitzenspannung und Durchschnittsleistung an der Endstufe aktivieren. Auf diese Weise erzeugt auch ein sehr starkes Mixersignal kein Clipping des Endstufenausgangs. Stellen Sie den Begrenzungsschwellwert so ein, dass an der Endstufe bei Mixersignalen oberhalb von 0 dB oder 0 VU der Mixeranzeige gerade kein Clipping auftritt.

Schützen Sie den Verstärker auch vor starken Infraschallsignalen. Starke Niederfrequenzsignale, etwa durch Räuspern oder heruntergefallene Mikrofone hervorgerufen, können die Treiber überlasten. Zum Schutz vor Infraschallsignalen wird eine der folgende Methoden empfohlen:

Schalten Sie einen Hochpassfilter zwischen Mixerausgang und Eingang der Endstufe (oder zwischen Mixer und Begrenzer).

Verwenden Sie geeignete Hochpassfilter Ihres Mixers.

Stellen Sie den Filter auf die höchste Frequenz ein, die mit Ihrem Programm verträglich ist. Richtwerte sind beispielsweise 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache. Setzen Sie für jeden Eingangskanal Ihres Mixers die Filterfrequenz auf die niedrigste Grundschwingung des über den Kanal laufenden Instruments.

3.2 Inbetriebnahme

Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten, gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in Minimum- stellung.

2.Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in Minimumstellung (Linksanschlag).

3.Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die Power-Anzeige sollte leuchten.

4.Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal ein.

5.Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur gewünschten Lautstärke/Leistung.

6.Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen Bereich zurück.

Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu trennen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung oder dem Einbau vornehmen wollen.

Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres Systems finden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber, online erhältlich unter www.crownaudio.com.

3.1 Protegiendo Sus Altavoces

Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del amplificador. No sólo porque la saturación genera un sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación, use el programa System Architect® para habilitar o desplegar el limitador de picos de voltaje y el limitador de potencia media en el amplificador. De esta forma, no importa qué tan fuerte sea la señal proveniente de la mezcladora, la salida del amplificador no se saturará. Fije el umbral del limitador de tal forma que las señales de la mezcladora por encima de 0 dB ó 0 VU mostradas en los medidores de la mezcladora no alcancen a hacer que el amplificador se sature.

Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales subsónicas, use uno de estos métodos:

Inserte un filtro de paso de altas entre la salida de la mezcladora y la entrada del amplificador (o entre la mezcladora y el limitador).

Conecte los filtros de paso de altas en su mezcladora.

Configure el filtro a la mayor frecuencia posible que no afecte a su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuencia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de ese canal.

3.2 Procedimiento de Encendido

Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el amplificador por primera vez:

1.Baje el nivel de su fuente de audio.

2.Baje el nivel de los controles de el amplificador.

3.Active el interruptor de encendido ¨Power¨ . El indicador de encendido (power) deberá iluminarse.

4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel suficiente.

5.Suba los controles de nivel del amplificador hasta el volu- men o nivel de potencia deseado.

6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango normal.

Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en cableado o instalación, no olvide desconectar el cable de alimentación.

Para ayuda en la determinación de la estructura de ganancias óptima para su sistema (niveles de señal), refiérase a la Guía de Aplicación de Amplificadores Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .

seite página page 16

Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación

Image 16
Contents Some models may be exported under the name Amcron Certains modèles peuvent être exportés sous le nom AmcronImportant Safety Instructions Wichtige SicherheitsinstruktionenDeclaration of Conformity Title Director of ManufacturingTable des matières IndiceEinleitung WelcomeOhm Dual Eigenschaften CaractéristiquesCaracterísticas Setup Installation Configuración Unpack Your AmplifierNever ship the unit without the factory pack Auspacken der EndstufeInstall Your Amplifier Installez votre amplificateurEnsure Proper Cooling Assurez une bonne ventilationSetup Connecting to AC MainsConnexion au secteur NetzanschlußEntrées et sorties câble Principes de câblage Wire Inputs and Outputs Wiring BasicsEvite que corran en paralelo los cables de entrada Choose Input Wire and Con- nectors Choisissez le câble et les connecteurs d’entréeEingangsverbindungen Seleccione el Cableado y Co- nectores de EntradaSetup Installation Choose Output Wire and ConnectorsChoix du câble de sortie et des connecteurs Ausgangsverbindungen Stereo Mode Wiring 4 Câblage du mode stéréo Verbindung im Stereomodus Cableado para el modo estéreoTabla Bridge-Mono Mode Wiring 5 Câblage du mode Pont-MonoVerbindung im Monobrückenmodus Cableado para el modo Bridge-MonoOperation BedienungUtilisation OperaciónReady Indicator Green LED, one per chan- nel Commandes et indicateurs du panneau avant GrilleIndicateurs de signal Une DEL verte par canal Operation UtilisationBedienung Operación Anzeigen und Bedienelemente der Frontplatte ZiergitterBereitschaftsanzeige je eine grüne LED pro Kanal Controles e indicadores del panel frontal RejillaBack Panel Controls, Indicators and Connectors Commandes, indicateurs et connecteurs du panneau arrièreIndicador de preconfiguración El LED verde/amarillo Anzeigen, Bedienelemente und Anschlüsse der RückwandLüftungsgitter Analoge Eingänge eine 3-poligeXLR-Buchse für jeden KanalSoftware-Steuerung Control del software Software ControlAmplifier Control/Monitoring Ausgang/Clip rot Zeigt Clipping-Ereignisse der Endstufe an Steuerung und Überwachung der EndstufeControl del amplificador / Monitoreo Contrôle des données d’entrée Input ControlEingangsregelung Enable Enables or disables this function Input CompressorCompresseur d’entrée Activer Active ou désactive cette fonctionEingangskompression Enable Aktiviert oder deaktiviert die FunktionCompresor de entrada RMS Power Limiter LimitersPeak Voltage Limiter LimiteursHabilitado Enabled Habilita o deshabilita esta función BegrenzerLimitadores Limitador de voltaje picoMA-i Amplifier Settings Panel Paramètres de l’amplificateur Rapports d’erreurQue se informe acerca del error Configuración del amplificador Reporte de erroresEndstufeneinstellungen -- Fehleranzeige Enable Enables or disables the load-supervision func- tion Continuous Load MonitoringCalculation and test verification Load Status Monitor Indicates the result of the last testDauerlastüberwachung Load Status-Anzeige Zeigt das letzte Prüfergebnis anMonitoreo continuo de carga Indica el resultado de la última pruebaAmplifier Information EndstufeninformationInformación del amplificador Etiqueta canal 2 Channel 1 Label Teclee hastaPresets Voreinstellungen PresetsPreset-NameBis zu 32 Zeichen langer Name für das Preset PreconfiguraciónTroubleshooting Diagnostic de panne Fehlersuche Condition Power indicator isFlashing Clignote AjustableCondition Ready indicator is bright green Condition Ready indicator is dim greenCondition Ready indicator is off Du signal clignote en vert vif Signal blinkt hellgrünInput signal level is very low Le niveau du signal d’entrée est très faibleEingangssignal ist sehr schwach Speakers not connected Open circuit due to speaker failureEthernet link is broken Le lien Ethernet est rompuDas Netzwerk läuft mit 10 Mb. Der El enlace Ethernet está averiadoSpecifications CaractéristiquesInternationaler Service ServiceRecuerde enviar su equipo en su empaque de fábrica original Worldwide Service US and Canada ServiceService at a US or Canada Service Center Factory ServiceWarranty United States & CanadaWorldwide Except USA & Canada Garantie Tous LES Pays Sauf USA & CanadaGewährleistung GewährleistungsdauerGarantia Estados Unidos DE America Y CanadaProduct Registration Crown Audio, IncThis page Intentionally Left Blank Crown Audio Factory Service Information This page Intentionally Left Blank Seite página