Harman MA9000i, MA12000i Setup, Connecting to AC Mains, Connexion au secteur, Netzanschluß

Page 9

MA-i Series Power Amplifiers Amplificateurs de puissance

Leistungsendstufen Amplificadores de potencia

 

 

 

2 Setup

2.4 Connecting to AC Mains

Connect your amplifier to the AC mains power source (power outlet) with the supplied AC power cordset. First, connect the IEC end of the cordset to the IEC connector on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to the AC mains.

WARNING: The third prong of this connector (ground) is an important safety feature. Do not at- tempt to disable this ground connection by using an adapter or other methods.

Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be sufficient to deliver the power you expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than 10% above or below the amplifier’s specified line voltage and within the specified frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician.

Packed with your MA-i amplifier is a clip that retains the power cord so it can’t pull out accidentally.

1.Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.

2.Locate the IEC power connector on the back of the amplifier. Above and below that connector are two slots. Stretch the ends of the clip and insert them into the slots (Figure 2.3).

3.Plug the power cord all the way into the amplifier IEC power connector.

4.Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.

Slot

Fente

Halterung

Ranura

2Installation

2.4Connexion au secteur

Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s’allumer.

AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con- necteur (terre) est un dispositif de sécurité impor- tant. N’essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode.

Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffisants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n’ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien.

Un clip est fourni avec votre amplificateur MA-i fixant le cordon d’alimentation afin qu’il ne se détache pas acciden- tellement.

1.Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d’embal- lage de MA-i.

2.Repérez le connecteur d’alimentation CEI situé sur l’arrière de l’amplificateur. Deux fentes sont situées au-dessus et au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).

3.Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur d’alimentation CEI de l’amplificateur.

4.Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon d’alimentation.

Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots

Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes

Figure 2.3 Einsetzen des Clips in die Halterung

Figura 2.3 Inserción del clip en las ranuras

2 Installation

2.4 Netzanschluß

Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzka- bel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.

WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter keinen Umstän- den, diese Verbindung durch einen Adapter oder andere Methoden zu trennen.

Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elek- triker, falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht sicher sind.

Ihrer MA-i-Endstufe liegt ein Clip zur Sicherung des Netzkabels bei, damit sich dieses nicht versehentlich lösen kann.

1.Der Clip befindet sich in einem Beutel in der Kartonver- packung des MA-i.

2.Der IEC-Netzanschluss befindet sich an der Rückwand der Endstufe. Ober- und unterhalb des Anschlusses befinden sich zwei Haltespangen. Ziehen Sie die Enden des Clips leicht auseinander und setzen Sie die Enden dann in die vorgesehenen Aussparungen ein (Abbildung 2.3).

3.Stecken Sie das Netzkabel fest in den IEC-Netzan- schluss der Endstufe.

4.Ziehen Sie den Clip nach links, bis dieser über das Netzkabel schnappt.

2Configuración

2.4Conexión al Suministro Eléctrico

Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico (toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.

ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.

Los amplificadores no crean energía. El voltaje y cor- riente del suministro eléctrico deben ser suficientes para entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador desde un suministro de energía con variaciones no may- ores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje de línea especificado para el amplificador y dentro de los requerimientos de frecuencia especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del ampli- ficador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con un electricista.

Junto con el amplificador MA-i, se incluye un clip que retiene el cable de corriente para evitar que este se desco- necte de forma accidental.

1.Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.

2.Localice el conector IEC en la parte posterior del amplificador. Encima y debajo del conector hay dos ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las ranuras (Figura 2.3).

3.Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el conector de corriente IEC del amplificador.

4.Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de corriente.

Halterung Clip

Slot Fente Ranura

IEC Power Connector

Connecteur d’alimentation C

IEC-Netzanschluss

Conector de Corriente IEC

Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación

seite página page 9

Image 9
Contents Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron Some models may be exported under the name AmcronWichtige Sicherheitsinstruktionen Important Safety InstructionsTitle Director of Manufacturing Declaration of ConformityIndice Table des matièresWelcome EinleitungOhm Dual Caractéristiques EigenschaftenCaracterísticas Unpack Your Amplifier Setup Installation ConfiguraciónNever ship the unit without the factory pack Auspacken der EndstufeInstallez votre amplificateur Install Your AmplifierEnsure Proper Cooling Assurez une bonne ventilationConnecting to AC Mains SetupConnexion au secteur NetzanschlußWire Inputs and Outputs Wiring Basics Entrées et sorties câble Principes de câblageEvite que corran en paralelo los cables de entrada Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée Choose Input Wire and Con- nectorsEingangsverbindungen Seleccione el Cableado y Co- nectores de EntradaChoose Output Wire and Connectors Setup InstallationChoix du câble de sortie et des connecteurs Ausgangsverbindungen4 Câblage du mode stéréo Stereo Mode WiringVerbindung im Stereomodus Cableado para el modo estéreoTabla 5 Câblage du mode Pont-Mono Bridge-Mono Mode WiringVerbindung im Monobrückenmodus Cableado para el modo Bridge-MonoBedienung OperationOperación UtilisationCommandes et indicateurs du panneau avant Grille Ready Indicator Green LED, one per chan- nelIndicateurs de signal Une DEL verte par canal Operation UtilisationAnzeigen und Bedienelemente der Frontplatte Ziergitter Bedienung OperaciónBereitschaftsanzeige je eine grüne LED pro Kanal Controles e indicadores del panel frontal RejillaCommandes, indicateurs et connecteurs du panneau arrière Back Panel Controls, Indicators and ConnectorsAnzeigen, Bedienelemente und Anschlüsse der Rückwand Indicador de preconfiguración El LED verde/amarilloLüftungsgitter Analoge Eingänge eine 3-poligeXLR-Buchse für jeden KanalSoftware Control Software-Steuerung Control del softwareAmplifier Control/Monitoring Steuerung und Überwachung der Endstufe Ausgang/Clip rot Zeigt Clipping-Ereignisse der Endstufe anControl del amplificador / Monitoreo Input Control Contrôle des données d’entréeEingangsregelung Input Compressor Enable Enables or disables this functionCompresseur d’entrée Activer Active ou désactive cette fonctionEnable Aktiviert oder deaktiviert die Funktion EingangskompressionCompresor de entrada Limiters RMS Power LimiterPeak Voltage Limiter LimiteursBegrenzer Habilitado Enabled Habilita o deshabilita esta funciónLimitadores Limitador de voltaje picoParamètres de l’amplificateur Rapports d’erreur MA-i Amplifier Settings PanelConfiguración del amplificador Reporte de errores Que se informe acerca del errorEndstufeneinstellungen -- Fehleranzeige Continuous Load Monitoring Enable Enables or disables the load-supervision func- tionCalculation and test verification Load Status Monitor Indicates the result of the last testLoad Status-Anzeige Zeigt das letzte Prüfergebnis an DauerlastüberwachungMonitoreo continuo de carga Indica el resultado de la última pruebaEndstufeninformation Amplifier InformationInformación del amplificador Etiqueta canal 2 Channel 1 Label Teclee hastaVoreinstellungen Presets PresetsPreset-NameBis zu 32 Zeichen langer Name für das Preset PreconfiguraciónCondition Power indicator is Troubleshooting Diagnostic de panne FehlersucheFlashing Clignote AjustableCondition Ready indicator is dim green Condition Ready indicator is bright greenCondition Ready indicator is off Du signal clignote en vert vif Signal blinkt hellgrünLe niveau du signal d’entrée est très faible Input signal level is very lowEingangssignal ist sehr schwach Speakers not connected Open circuit due to speaker failureLe lien Ethernet est rompu Ethernet link is brokenDas Netzwerk läuft mit 10 Mb. Der El enlace Ethernet está averiadoCaractéristiques SpecificationsService Internationaler ServiceRecuerde enviar su equipo en su empaque de fábrica original US and Canada Service Worldwide ServiceService at a US or Canada Service Center Factory ServiceUnited States & Canada WarrantyWorldwide Except USA & Canada Tous LES Pays Sauf USA & Canada GarantieGewährleistungsdauer GewährleistungEstados Unidos DE America Y Canada GarantiaCrown Audio, Inc Product RegistrationThis page Intentionally Left Blank Crown Audio Factory Service Information This page Intentionally Left Blank Seite página

MA12000i, MA9000i, MA5000i specifications

The Harman MA5000i, MA9000i, and MA12000i are part of Harman's premium line of integrated amplifiers, designed to deliver high-fidelity audio reproduction with cutting-edge technology and features. Each model integrates aspects of engineering excellence to provide an immersive listening experience that caters to audiophiles and casual listeners alike.

The Harman MA5000i serves as an elegant entry point into the series, packing a punch with 50 watts per channel into 8 ohms and 80 watts into 4 ohms. This amplifier provides a clean, powerful sound with low distortion levels, ensuring that the audio remains faithful to the original recording. The MA5000i features seamless connectivity options including Bluetooth, USB, and analog inputs, allowing users to easily integrate various audio sources. Harman's proprietary audio technology is evident in the dynamic range and clarity that this model can reproduce, making it an excellent choice for small to medium-sized listening environments.

Stepping up, the MA9000i elevates the audio performance further with 100 watts per channel into 8 ohms and 150 watts into 4 ohms. This model is equipped with advanced technologies such as Harman's unique Adaptive Signal Processing, which optimizes sound based on listener preferences and room acoustics. The MA9000i also incorporates a high-resolution digital-to-analog converter (DAC) that enhances playback quality from digital sources. With its extended frequency response and substantial power, this amplifier is adept at driving a wider range of speakers, making it suitable for larger spaces.

At the pinnacle of this series, the Harman MA12000i delivers an astonishing 200 watts per channel into 8 ohms and 300 watts into 4 ohms, tailored for the most demanding audio setups. This amplifier showcases Harman’s latest advancements in audio engineering, including a state-of-the-art power supply and efficient cooling technology that maintains performance even under heavy loads. The MA12000i is built with premium components, ensuring reliability and longevity. Its versatility in connectivity includes multiple digital inputs, analog inputs, and streaming capabilities, making it the ideal hub for a modern home audio system.

Each of these amplifiers embodies Harman’s commitment to innovation and quality sound, providing users with a range of options to suit any audio preference or environment. From the compact but powerful MA5000i to the high-end MA12000i, these amplifiers promise to deliver an exceptional audio experience, elevating the standard for home entertainment systems.