Harman MA9000i, MA12000i, MA5000i operation manual Specifications, Caractéristiques

Page 39

MA-i Series Power Amplifiers Amplificateurs de puissance

Leistungsendstufen Amplificadores de potencia

 

 

 

6Specifications

6Caractéristiques

6Technische Daten

6Especificaciones

Performance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frequency Reponse (at 1 watt, 20 Hz - 20 kHz into 8 ohms)

 

 

±0.25 dB

 

 

 

 

 

 

Signal to Noise Ratio below rated full-bandwidth power, A-weighted

 

 

> 112 dB

 

 

 

 

 

 

Total Harmonic Distortion (THD) at 2 watts into 8 ohms

 

< 0.1%

 

 

 

 

 

 

 

Total Harmonic Distortion (THD) Plus Noise at full rated power

 

< 0.1%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intermodulation Distortion (IMD)

 

< 0.35%

 

 

60 Hz and 7 kHz at 4:1, from full rated output to –30 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

Damping Factor (20 Hz to 100 Hz at 8 ohms)

 

> 5000

 

 

 

 

 

 

 

Crosstalk (below rated power, 20 Hz to 1 kHz)

 

 

> 80 dB

 

 

 

 

 

 

Common Mode Rejection (CMR) (20 Hz to 1 kHz)

 

 

55 dB, typically > 70 dB

 

 

 

 

 

 

DC Output Offset (shorted input)

 

 

< ± 3 mV

 

 

 

 

 

Input Impedance (nominal)

 

20 kilohms balanced, 10 kilohms unbalanced

 

 

 

 

 

 

Maximum Input Level

 

 

+20 dBu typical

 

 

 

 

 

Load Impedance (Note: Safe with all types of loads)

Stereo: 1/2/4/8/16 ohms.

Bridge Mono: 2/4/8 ohms.

 

 

 

 

 

 

Input Sensitivity (referenced to 8 ohm rated output)

 

 

1.4V, 32 dB gain, and 26 dB gain

 

 

 

 

 

 

Voltage Gain (referenced to 8 ohm rated output)

MA-5000i: 37.1 dB to 22.2 dB

 

MA-9000i: 37.9 dB to 23.0 dB

 

MA-12000i: 39.3 dB to 24.5 dB

 

 

 

 

 

 

Universal AC input, 100-240VAC, 50/60 Hz (±10%). Maximum AC mains voltage 264VAC.

 

Required AC Mains

Entrée c.a. universelle, 100-240VAC, 50/60 Hz (±10%). Tension secteur maximale 264VAC.

 

Universalstrom, 100-240 VAC, 50/60 Hz (±10%). Maximale Netzspannung 264 VAC

 

 

 

 

Entrada universal de suministro eléctrico, 100-240VCA, 50/60 Hz (±10%). Voltaje máximo de entrada de suministro eléctrico 264VCA.

 

 

 

AC Line Connector

Five cordsets supplied with amplifier (USA, UK, European, Australia, India)

 

 

Cinq cordons amovibles sont livrés avec l’amplificateur (USA, R.U., Europe, Australie et Inde).

 

 

Endstufe wird mit fünf Kabelsätzen geliefert (USA, UK, Europa, Australien, Indien)

 

 

Se entregan cinco juegos de cables eléctricos con el amplificador (EUA, Reino Unido, Europeo, Australia, India).

 

 

 

 

 

 

 

Construction

 

 

 

 

 

 

Cooling

Dual-zone, microprocessor controlled, continuously variable speed fans, front-to-back airflow.

 

 

Deux zones, commande par microprocesseur, ventilateurs à vitesse variable continue, flux d’air de l’avant vers l’arrière.

 

Mikroprozessorgesteuerte Zweibereichslüfter mit variabler Drehzahl, Warmluftabfuhr aus der Gehäuserückseite

 

Ventiladores a velocidad continuamente variable, de zona dual y controlados por microprocesador, con flujo de aire del frente hacia la parte posterior.

 

 

 

Front Panel

Cast aluminum with integrated handles.

Gegossenes Aluminium mit integrierten Griffen

 

Fonte d’aluminium avec poignées intégrées.

Aluminio fundido, con manijas integradas.

 

 

 

 

Weight

 

28 lbs (12.7 kg) net, 36 lbs (16.3 kg) shipping.

 

 

 

 

 

Dimensions (W x H x D)

 

19 in. (48.3 cm) W x 3.5 in. (8.9 cm) H x

 

 

 

 

16.2 in. (41.1 cm) D.

 

 

 

Protection

Amplifier is protected against reactive loads, faults and shorts. If one channel experiences a catastrophic failure, the entire amplifier

 

will shut down.

 

 

 

 

 

 

L’amplificateur est protégé contre les charges réactives, les anomalies et les courts-circuits. Si une défaillance majeure survient dans un canal, l’ampli-

 

ficateur se met hors tension.

 

 

 

 

 

 

El amplificador está protegido contra cargas reactivas, fallas de tierra y cortocircuitos. Si un canal experimenta una falla grave, todo el amplificador se

 

apagará por completo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Included Accessories

Rear rack ears, rack screws, operation manual, power cords, foam air filter.

 

 

Rack arrière des oreilles, rack vis, mode d’emploi, cordons d’alimentation, de la mousse du filtre à air.

 

 

Endstufe ist gegen reaktive Lasten, Fehler und Kurzschlüsse geschützt. Nach Zusammenbrechen eines Kanals wird die gesamte Endstufe abgeschaltet.

 

Trasera orejas de rack, rack de tornillos, manual de operación, cables de alimentación, filtro de aire de espuma.

 

 

 

 

 

 

 

Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación

seite página page 39

Image 39
Contents Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron Some models may be exported under the name AmcronWichtige Sicherheitsinstruktionen Important Safety InstructionsTitle Director of Manufacturing Declaration of ConformityIndice Table des matièresWelcome EinleitungOhm Dual Caractéristiques EigenschaftenCaracterísticas Auspacken der Endstufe Setup Installation ConfiguraciónUnpack Your Amplifier Never ship the unit without the factory packAssurez une bonne ventilation Install Your AmplifierInstallez votre amplificateur Ensure Proper CoolingNetzanschluß SetupConnecting to AC Mains Connexion au secteurWire Inputs and Outputs Wiring Basics Entrées et sorties câble Principes de câblageEvite que corran en paralelo los cables de entrada Seleccione el Cableado y Co- nectores de Entrada Choose Input Wire and Con- nectorsChoisissez le câble et les connecteurs d’entrée EingangsverbindungenAusgangsverbindungen Setup InstallationChoose Output Wire and Connectors Choix du câble de sortie et des connecteursCableado para el modo estéreo Stereo Mode Wiring4 Câblage du mode stéréo Verbindung im StereomodusTabla Cableado para el modo Bridge-Mono Bridge-Mono Mode Wiring5 Câblage du mode Pont-Mono Verbindung im MonobrückenmodusBedienung OperationOperación UtilisationOperation Utilisation Ready Indicator Green LED, one per chan- nelCommandes et indicateurs du panneau avant Grille Indicateurs de signal Une DEL verte par canalControles e indicadores del panel frontal Rejilla Bedienung OperaciónAnzeigen und Bedienelemente der Frontplatte Ziergitter Bereitschaftsanzeige je eine grüne LED pro KanalCommandes, indicateurs et connecteurs du panneau arrière Back Panel Controls, Indicators and ConnectorsAnaloge Eingänge eine 3-poligeXLR-Buchse für jeden Kanal Indicador de preconfiguración El LED verde/amarilloAnzeigen, Bedienelemente und Anschlüsse der Rückwand LüftungsgitterSoftware Control Software-Steuerung Control del softwareAmplifier Control/Monitoring Steuerung und Überwachung der Endstufe Ausgang/Clip rot Zeigt Clipping-Ereignisse der Endstufe anControl del amplificador / Monitoreo Input Control Contrôle des données d’entréeEingangsregelung Activer Active ou désactive cette fonction Enable Enables or disables this functionInput Compressor Compresseur d’entréeEnable Aktiviert oder deaktiviert die Funktion EingangskompressionCompresor de entrada Limiteurs RMS Power LimiterLimiters Peak Voltage LimiterLimitador de voltaje pico Habilitado Enabled Habilita o deshabilita esta funciónBegrenzer LimitadoresParamètres de l’amplificateur Rapports d’erreur MA-i Amplifier Settings PanelConfiguración del amplificador Reporte de errores Que se informe acerca del errorEndstufeneinstellungen -- Fehleranzeige Load Status Monitor Indicates the result of the last test Enable Enables or disables the load-supervision func- tionContinuous Load Monitoring Calculation and test verificationIndica el resultado de la última prueba DauerlastüberwachungLoad Status-Anzeige Zeigt das letzte Prüfergebnis an Monitoreo continuo de cargaEtiqueta canal 2 Channel 1 Label Teclee hasta Amplifier InformationEndstufeninformation Información del amplificadorPreconfiguración PresetsVoreinstellungen Presets Preset-NameBis zu 32 Zeichen langer Name für das PresetAjustable Troubleshooting Diagnostic de panne FehlersucheCondition Power indicator is Flashing Clignote Du signal clignote en vert vif Signal blinkt hellgrün Condition Ready indicator is bright green Condition Ready indicator is dim green Condition Ready indicator is offSpeakers not connected Open circuit due to speaker failure Input signal level is very lowLe niveau du signal d’entrée est très faible Eingangssignal ist sehr schwachEl enlace Ethernet está averiado Ethernet link is brokenLe lien Ethernet est rompu Das Netzwerk läuft mit 10 Mb. DerCaractéristiques SpecificationsService Internationaler ServiceRecuerde enviar su equipo en su empaque de fábrica original Factory Service Worldwide ServiceUS and Canada Service Service at a US or Canada Service CenterUnited States & Canada WarrantyWorldwide Except USA & Canada Tous LES Pays Sauf USA & Canada GarantieGewährleistungsdauer GewährleistungEstados Unidos DE America Y Canada GarantiaCrown Audio, Inc Product RegistrationThis page Intentionally Left Blank Crown Audio Factory Service Information This page Intentionally Left Blank Seite página