Bushnell 201355, 20-1354 Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital, Medición Precisa DE Distancias

Page 29

CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El MEDALIST™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles seguros para los ojos. El microprocesador digital avanzado del MEDALIST y el chip ASIC (circuito integrado específico de la aplicación) produce lecturas instantáneas y exactas todas las veces. La refinada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada impulso en desplazarse desde el telémetro hasta el objetivo y volver.

MEDICIÓN PRECISA DE DISTANCIAS

La precisión de la medición de distancias del MEDALIST™ es de más o menos una yarda / un metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la capacidad de reflexión del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 500 yardas / 457 metros mientras que para objetos muy reflectantes el máximo es de 1.000 yardas / 914 metros. Nota: Obtendrá distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades de reflexión del objetivo particular y las condiciones medioambientales en el momento en que se mida la distancia de un objeto.

El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del objetivo afectan la capacidad de reflexión y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. El rojo es muy reflectante, por ejemplo, y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Los acabados brillantes proporcionan más alcance que los de color mate. Es más difícil medir la distancia a un objetivo pequeño que a un objetivo más grande. El ángulo de incidencia en el objetivo también tiene un efecto. La descarga hacia un objetivo a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de los impulsos de energía emitidos) proporciona una buena medición de la distancia mientras que por otra parte un ángulo muy inclinado proporciona una medición limitada de la distancia. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán las capacidades de medición de distancia de la unidad. Cuanta menos luz (por ejemplo, en cielos nublados) mayor será el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.

27

Image 29
Contents S E R R a N G E F I N D E R S Page English2 French12 Spanish22 German32 Italian42 Portuguese52 Introduction Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksOperational Summary Inserting the BatteryUnit of Measure Options Liquid Crystal Display LCD IndicatorsActive Laser Selective Targeting ModesOptical Design Magnification and Coatings Tripod Mount CleaningTWO-Year Limited Warranty SpecificationsMorsestrasse 50769 Köln Germany If unit does not turn on LCD does not illuminate Trouble Shooting TableFCC Note FDA SafetyPage Français Français Précision DE LA Mesure Principe DE Notre Technologie NumériqueSommaire DU Fonctionnement Insertion DE LA PileOptions D’UNITÉ DE Mesure Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux LiquidesLaser Activé Modes DE Ciblage « Selective Targeting »Conception DES Éléments Optiques Nettoyage Monture Pour TrépiedGarantie Limitee DE Deux ANS Morsestrasse 50769 Köln Allemagne Tableau DE Dépannage Securite FDA Page Español Introducción EspañolMedición Precisa DE Distancias Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalResumen DE Operación Inserción DE LA PilaOpciones DE Unidades DE Medida Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDLáser Activo Modalidades Targeting SelectivasPage Limpieza Diseño ÓpticoMontaje EN Trípode Garantía Limitada DE DOS Años EspecificacionesMorsestrasse 50769 Köln Alemania Si la unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Tabla DE Resolución DE ProblemasSeguridad de los ojos según la FDA Nota DE LA FCCPage Deutsch Einführung DeutschEntfernungsmessgenauigkeit Arbeitsweise Unserer Digitalen TechnologieEinlegen DER Batterie GeräteinbetriebnahmeAktiver Laser Anzeigevorrichtungen DER Flüssigkristall Sichtanzeige LCDMasseinheit Optionen Selektive Zielmodi Stativträger Spezifikationen ReinigungGermany Beschränkte ZWEI-JAHRES GarantieMorsestrasse Se l’unità non si accende L’LCD non si illumina Anmerkung bezüglich FCC-Vorschriften Page ITALIANO3 Introduzione ItalianoPrecisione Delle Letture Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataModalità D’USO Inserimento Della PilaIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura Indicatori SUL Display a Cristalli LiquidiLaser Attivo Modalità Selective TargetingCaratteristiche Ottiche Ingrandimento e trattamento Pulizia Sostegno PER TreppiedeGaranzia Limitata DI DUE Anni SpecificheMorsestrasse Se il telemetro o il display non si accende Guida Alla Soluzione DEI ProblemiAnnotazioni FCC Page PORTUGUÊS3 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital IntroduçãoPrecisão DE Medidas Como ComeçarIindicadores do Display DE Cristal Líquido LCD Inserção DA PilhaResumo Operacional Modos Selective Targeting Modos DE Mira Seletivos Opções DA Unidade DE MedidaLaser Ativo Ampliação e revestimentos Design ÓpticoEspecificações Montagem EM TripéLimpeza Garantia Limitada DE Dois Anos Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Unidade não liga o LCD não acende Nota da FCC Bushnell Outdoor Products